Глава 342

Глава 342

~19 мин чтения

Том 24 Глава 342

Глава 9: Четырехдневный образовательный тур по деревне Супердов

Я вернулся в деревню Супердов в сопровождении двух рыцарей. Поскольку телепортационный круг использовать не получится из-за их присутствия, нам пришлось ехать на карете целый день до Ирелила. В Ирелиле мы остановились на ночлег.

По дороге я хотел заехать за Шандором, но он сообщил, что всё ещё не нашёл нашего информатора. Мы лишь обменялись отчётами о проделанной работе. Я чувствовал разочарование: Гису продолжал ускользать от нас, что начинало раздражать.

На следующий день мы прибыли в деревню у Ущелья Земляного Дракона. Как и во время моего прошлого визита, здесь кипела жизнь. Старуха, не стесняясь в выражениях, отчитывала наёмников, что выглядело вполне ожидаемо, учитывая, что с моего последнего приезда прошло меньше десяти дней. Мне хотелось заверить её, что всё под контролем, а лесной народ в безопасности, но до этого было ещё далеко. Только после того, как охотничий отряд будет распущен, можно будет говорить о спокойствии.

Мы остались в деревне на ночь, а на следующее утро отправились в лес.

— Это довольно далеко, но если выйдем утром, доберёмся к вечеру, — сообщил я.

— Веди нас быстрее. Не хочу медлить, — буркнул Галиксон.

— У меня болят ноги-и-и, — пожаловался Сандр.

Рыцари, сопровождавшие меня, часто стонали от усталости. Галиксон, обладатель роскошных закрученных усов, был поразительно похож на чиновника из приёмной замка. Возможно, они были братьями. Однако его манеры и тон речи сильно отличались. Галиксон был груб и нетерпелив, и вежливость явно не входила в его привычки.

Он не терпел промедлений. Когда мы остановились на постоялом дворе, я собирался оплатить их проживание, но не успел сказать и слова, как Галиксон уже взял на себя все расходы, включая мою долю. На привалах он первым разводил костёр и заботился о сборе дров.

Однажды на нас напали монстры, и Галиксон ринулся вперёд, намереваясь взять инициативу на себя. Однако я быстро взял ситуацию под контроль, не позволяя ему подвергать себя опасности.

Сандр, напротив, был полной противоположностью Галиксону. Его вытянутое лицо напоминало лошадиное, что делало его немного похожим на Нокопару, хотя поведение их не имело ничего общего. Сандр был спокоен, почти апатичен. Даже при появлении монстров он не спешил доставать меч.

Он редко вступал в разговоры, предпочитая молчать, если не было необходимости говорить. Однако, несмотря на это, Сандр проявлял удивительное любопытство. Узнав, что я владею безмолвной магией, он завалил меня вопросами, и его искреннее изумление было почти трогательным. Возможно, под видом солдата скрывался маг.

Иногда я ловил на себе пристальный взгляд Сандра, будто он пытался оценить меня. Это ощущение было странным и вызывало лёгкое беспокойство. Я понимал, что они наблюдают за мной, это входило в их обязанности. Король, скорее всего, поручил им следить за мной на случай, если я сделаю что-то подозрительное.

Их настороженность была естественной. Однако по какой-то причине их пристальное внимание заставляло меня чувствовать себя неуютно, а по спине пробегал холодок.

На Догу, к моему удивлению, они почти не обращали внимания. Возможно, его детская непосредственность и простодушие располагали к нему даже самых настороженных людей. Дога казался им настолько искренним, что едва ли мог что-либо скрывать или замышлять. Вероятно, они это понимали и потому не тратили силы на бдительность в отношении него.

Пока мы шли, я рассказывал Галиксону и Сандру о Супердах и их достоинствах.

— Суперды — добрые. Да, они могут быть немного прямолинейными, но если вы ответите им с уважением, они обязательно отплатят добром. К тому же, они очень заботятся о своих детях.

— Мы не дети, — пробурчал Галиксон.

— Да, конечно. Но не беспокойтесь, они будут весьма любезны и с вами, — успокоил я.

К сожалению, скепсис, с которым они слушали мои слова, был очевиден. Если бы их встретили с радушием, это вряд ли изменило бы их отношение. Они, скорее всего, усомнились бы в качестве еды или подозревали бы, что всё не так уж безопасно.

Кроме того, чума, которая недавно бушевала в деревне, могла бы их насторожить. Однако теперь Суперды располагали продовольственными запасами, привезёнными из Королевства Асура, поэтому поводов для беспокойства быть не должно. Еда была отличного качества, и я надеялся, что она поможет сгладить их предубеждения.

Я хотел, чтобы они не только увидели деревню Супердов, но и прониклись её атмосферой. Возможно, это помогло бы изменить их мнение.

Мы подошли к Ущелью Земляного Дракона. Перед нами виднелись два моста.

— Почему здесь два моста? — поинтересовался Сандр.

— Один был здесь изначально, а другой я построил сам, — объяснил я. — Старый мост выглядел ненадёжным, и я не хотел, чтобы он рухнул, пока мы будем переходить. Поэтому я использовал магию земли, чтобы возвести новый.

— И по какому из них мы пойдём?

— Вот по этому, — указал я на свой мост.

Галиксон, не раздумывая, шагнул на него и уверенно пошёл вперёд. Несмотря на высоту и отсутствие перил, он двигался с полной уверенностью. Его бесстрашие слегка удивило меня.

Я последовал за ним, Сандр шёл за мной, а Дога замыкал нашу группу.

— Пожалуйста, не обрушься, — прошептал я, не удержавшись. Если бы я шёл первым и мост начал рушиться, у меня были бы шансы спастись с помощью магии, но Галиксон настоял на том, чтобы возглавить переход. Его смелость напоминала мне Эрис. Может, он тоже был последователем стиля Бога Меча?

— Там внизу Земляные Драконы… — пробормотал Сандр, кашлянув и с опаской глядя вниз.

— Вы ведь родом из этой страны, не так ли? Разве Вы не знали об этом?

— Знал, но никогда здесь не был, — ответил он, не скрывая волнения.

Его ответ был вполне логичен. Не многие люди посещают все достопримечательности своей страны, особенно если это место не является популярным туристическим направлением. Солдаты, такие как Сандр, редко имели причину заходить в леса, доступ в которые был запрещён обычным людям.

Это напомнило мне о горном хребте Красного Дракона в Королевстве Асура. Мало кто отваживался подняться на эти вершины, и, вероятно, ущелье Земляного Дракона имело похожий статус.

— Рудеус-сама, Вы представились как подчинённый Бога Драконов Орстеда, — начал Сандр, нарушая тишину. — Но сражались ли Вы когда-нибудь с Земляными Драконами?

— Нет, — ответил я коротко.

— Вы демонстрировали впечатляющую магию. Как Вы думаете, смогли бы Вы победить его, если бы пришлось сразиться? — спросил он, и его голос едва заметно дрогнул.

Я почувствовал, что его беспокоила сама возможность нападения дракона из глубин ущелья. Мы не могли видеть его дно, и это разжигало воображение. Какие существа скрываются там? Какие из них могут вырваться наружу?

Сомнения и страхи Сандра были понятны, но я не стал их развеивать, предпочитая оставить вопрос открытым.

— Не переживайте, — заверил я его. — Не могу ничего обещать, если мы окажемся в центре роя, но я могу взять на себя одного или двух из них.

— Одного или двух… — повторил Сандр. — Хорошо… — В его голосе слышалась неуверенность.

— Пошевеливайтесь! — крикнул Галиксон. Пока мы разговаривали, он уже успел добраться до другой стороны и теперь ждал нас. Я ускорил шаг, чтобы догнать нашего торопливого спутника.

— Отсюда до деревни супердов совсем недалеко.

Скоро начнётся настоящая работа.

Добро пожаловать на увлекательную экскурсию по деревне Супердов, которую проведут Рудеус Грейрат и его верный спутник Дога! Сегодня у нас всего два туриста, но, надеюсь, наш тур останется для вас незабываемым.

— Деревня Супердов имеет только один вход, который круглосуточно охраняется двумя стражниками, — начал я объяснять, уверенным голосом направляя группу. — Их задача — следить за тем, чтобы внутрь не проникли монстры. У Супердов есть уникальный орган чувств, благодаря которому они всегда знают о приближении незваных гостей. Так что не волнуйтесь — они уже в курсе нашего визита и готовы нас встретить. Это очень дружелюбный народ.

— Почему ты так говоришь? — настороженно спросил Галиксон, прищурив глаза.

— Сейчас всё объясню, — ответил я. Некоторым вещам не так просто поверить сразу, поэтому я старался максимально подробно объяснять, чтобы развеять их сомнения. Именно для этого я и был здесь — их гидом и проводником.

— Вот мы уже видим вход в деревню. Видите? Это Суперды. Их лица направлены в нашу сторону, хотя мы ещё даже не подошли к деревне.

Я указал на деревню, и оба солдата сразу напряглись. Впереди действительно стояли двое Супердов, охранявших вход.

— У них зелёные волосы, — заметил Сандр, пристально разглядывая стражников.

— Верно, — подтвердил я. — Но это не повод для беспокойства. Вы прекрасно ладите с ограми, несмотря на их красную кожу и рога. У Супердов просто другой цвет волос — вот и всё. Внутри они такие же, как и вы.

Я сделал паузу, чтобы слова улеглись в их сознании, а затем продолжил:

— Конечно, как и в случае с любыми другими народами, существуют некоторые культурные различия. Если вы будете дружелюбны, они ответят тем же. Но если проявите враждебность, они могут оттолкнуть вас. В конце концов, они такие же, как мы. Прошу, посмотрите на них внимательно.

Пока я говорил, к нам подошёл один из охранников. Его осанка была уверенной, а взгляд — цепким, но в нём не было ни намёка на агрессию.

— Поздоровайтесь с ними с улыбкой, — сказал я, глядя на своих спутников. — Вы увидите, что получите улыбку в ответ. Это первый шаг к хорошим отношениям.

Я поднял руку и приветливо помахал охраннику, который кивнул в ответ с лёгкой улыбкой.

Охранник посмотрел на меня с явным сомнением. Его рука, уже поднятая для приветствия, замерла на полпути. Затем он повернулся к своей напарнице, как будто ища подтверждения или указаний.

Упс. Кажется, я немного перестарался.

— Прошу прощения, — быстро исправился я. — Я прибыл с посланниками из королевства Бихейрил. Мне бы хотелось показать им Вашу деревню. Не могли бы Вы нас пропустить?

— Проходите. Руиджерд рассказал нам об этом, — ответил он после короткой паузы.

— Благодарю Вас. Я бы также хотел поговорить с вождём, если это возможно.

— Хорошо. Я передам.

Один из молодых стражников тут же побежал в глубь деревни. Мы проводили его взглядом, а затем я обернулся к своим спутникам:

— Следуйте за мной.

Галиксон и Сандр вошли за мной в деревню, их лица оставались напряжёнными. Они явно нервничали, что было неудивительно. Чтобы немного их успокоить, я замедлил шаг.

— Буквально недавно здесь свирепствовала чума, но люди не могут заразиться ею, — сказал я.

Хотя я сам был в этом не до конца уверен. Чай из травы Сокас, похоже, полностью устранил симптомы, но я так и не выяснил, что стало первопричиной — чума или вмешательство Виты. Возможно, болезнь уже передалась мне, и через месяц королевство Бихейрил окажется охвачено пандемией. Но даже с этим риском я предпочёл бы, чтобы Суперды выжили.

— Вот здесь они готовят еду. Судя по времени, сейчас, вероятно, ужин. А вон там они выращивают овощи. С другой стороны — место для разделки добычи, принесённой с охоты. Видите тушу? Это тело невидимого монстра.

Я указал на большую тушу, которую разделывали несколько человек.

— Невидимые волки становятся видимыми только после того, как немного побудут мёртвыми. Как следует из названия, в живом состоянии их невозможно увидеть. Только Суперды обладают необходимыми навыками, чтобы успешно охотиться на них.

Вождю и остальным нужно было время для подготовки, поэтому я повёл солдат в короткий тур по деревне, объясняя всё, что мы видели. Ни один из Супердов к нам не приблизился. Они оставались сдержанными, наблюдая издалека. Я тоже старался не навязываться.

Эта отстранённость заставила меня задуматься: не повлияет ли их поведение отрицательно на мнение солдат? Но затем я отмахнулся от этих мыслей. Всё, что они видели, — это обычная деревня, ничем не отличающаяся от других, кроме её обитателей. Всё шло хорошо.

— Там человек из церкви Милиса, — заметил Галиксон, указывая рукой.

— И эльф, — добавил Сандр.

Я обернулся и увидел Клиффа и Элинализ. Они шли вместе, неся в руках стопку бумаг и о чём-то оживлённо разговаривая. Очевидно, они всё ещё пытались выяснить причину болезни.

— Да, это ключевой специалист, разрабатывающий план восстановления здоровья Супердов, — пояснил я.

— Значит, религия Милиса признаёт Супердов? — спросил Галиксон, прищурившись.

— Не вся, — уточнил я. — Некоторые фракции церкви признают демонов. Могу вас заверить, что церковь Милиса не пошлёт армию в королевство Бихейрил только потому, что на вашей территории живут Суперды.

Оба солдата ничего не ответили на мой вопрос.

— Может, мне вас представить? — предложил я, надеясь немного разрядить напряжение.

— Нет, не нужно, — холодно ответил Галиксон.

Я поднял руку в приветствии Клиффу, который стоял неподалёку. Он кивнул в ответ, скрестив руки на груди. Его спокойное пребывание в деревне Супердов служило доказательством того, что эти люди не представляют опасности.

Клифф бросил суровый взгляд на Галиксона и Сандра, что только усилило их настороженность. Мне срочно нужно было сменить настроение.

— О, посмотрите туда! — внезапно воскликнул я, указывая в сторону. — Сюда идут дети Супердов.

Мимо нас с радостным смехом пробежали дети, держа в руках мячи. Они беззаботно играли, смеясь друг с другом.

— Разве их хвосты не прекрасны? — с улыбкой обратился я к солдатам. — У всех Супердов есть хвосты. Со временем они превращаются в белые копья, которые носят с гордостью. А дети... Они всегда очаровательны и невинны, независимо от того, откуда они родом. Вы согласны?

Но солдаты не обратили внимания на пробегающих детей. Их взгляды были прикованы к фигуре, появившейся чуть дальше, там, откуда пришли дети.

В белом плаще и чёрном шлеме стояла тревожная фигура.

Галиксон резко вдохнул и инстинктивно потянулся к мечу. Я тут же встал перед ним, преграждая путь.

— Это не Суперд! Просто не обращайте на него внимания!

— Тогда кто он? — спросил Галиксон, его голос звучал настороженно.

— Это мой босс, Бог Драконов Орстед-сама, — спокойно объяснил я. — Я понимаю, его вид может показаться пугающим, но уверяю вас, всё в порядке. Он покинет королевство, как только мы завершим наши дела. Орстед-сама не причинит вам вреда и не собирается оставаться здесь. Прошу, не сомневайтесь в этом.

— Понятно, — произнёс Галиксон после слишком долгой паузы.

Орстед некоторое время пристально смотрел на них, затем развернулся и спокойно ушёл. Как только он скрылся из виду, напряжение среди солдат заметно спало.

Проклятие Орстеда всегда превращало любую ситуацию в испытание. Его присутствие заставляло людей напрягаться, как будто они стояли перед самой смертью.

Но после этой встречи с Орстедом должно было стать очевидным, что Суперды — обычные деревенские жители, далёкие от образа «дьяволов».

— Среди Супердов действительно есть воины, — обратился я к солдатам. — Но, как вы видите, большинство из них — это мирные женщины и дети. Прошу вас, отбросьте свои предубеждения и взгляните на них непредвзято. Разве они похожи на дьяволов?

Я задал этот вопрос специально, напоминая о недавнем появлении Орстеда. Его грозная фигура служила контрастом, подчёркивающим, насколько мирными выглядели Суперды.

Позже, конечно, мне придётся извиниться перед Орстедом за этот намёк.

— Нет, — произнёс Сандр, прервав затянувшуюся тишину. — Если не считать, э-э... Бога Драконов, сама деревня выглядит как любая другая обычная деревня.

— Да, она напоминает мой родной город, — согласился Галиксон.

Несмотря на напряжение, вызванное встречей с Орстедом, у солдат оставались положительные впечатления. Это было обнадёживающим знаком.

Пока я размышлял, к нам подошёл молодой охранник.

— Вождь примет вас, — сообщил он.

— Спасибо. Если вы проследуете за мной, я представлю вас вождю, — сказал я, указывая им направление.

Вождь был готов нас принять, что внушало надежду на благоприятный исход. Я повёл солдат к дому, где нас ожидала встреча.

Вождь временно обосновался в большом доме, так как главный зал деревни всё ещё использовался как медицинский центр. Внутри нас встретили трое: двое из тех старейшин, которых я видел на прошлой встрече, и Руиджерд. Остальные старейшины продолжали восстанавливаться после болезни.

Норн стояла рядом с Руиджердом. Когда мы вошли, она без лишних слов подала всем заваренный заранее чай. Это проявление предусмотрительности меня удивило. Раньше моя младшая сестра никогда не делала ничего подобного, и я предположил, что её формальное образование начинает приносить плоды.

— Ну что, Рудеус-доно? О чём пойдёт речь? — спокойно спросил вождь.

— О прошлом супердов, Вашем нынешнем положении и о Вашей просьбе к королевству, — ответил я.

— Очень хорошо, — кивнул вождь.

После краткого приветствия встреча началась. Атмосфера была мирной, а беседа проходила без напряжения. Вождь рассказал о долгой и непростой истории своего народа, об их стремлении к гармонии с окружающим миром и о скромном желании жить, не причиняя никому вреда.

Солдаты внимательно слушали, и постепенно их напряжение улетучилось. Уютная атмосфера деревни и уважительная манера общения вождя способствовали этому. Даже Руиджерд, обычно настороженный, держался спокойно, стараясь не пугать гостей.

— Прекрасно. Мы доложим обо всём Его Величеству в точности так, как услышали, — заверил Сандр. — Не беспокойтесь, мы не подведём вас.

На этом встреча подошла к концу.

Солдаты остались на ночь в деревне и планировали отправиться домой на следующий день. Я разместил их в доме, который мы с Шандором и Догой одалживали во время пребывания здесь. Мы с Догой тоже остановились там.

Всё это время Норн жила у Руиджерда. Она почти не отходила от него, как будто искала в нём напоминание о Поле.

Перед тем как отправиться спать, я решил задать солдатам последний вопрос:

— Как вам деревня Супердов?

— Это путешествие оказалось более плодотворным, чем я ожидал, — сказал Галиксон.

Сандр кивнул в знак согласия, и оба выглядели довольными. Их лица излучали спокойствие и удовлетворение, что стало для меня лучшей наградой за этот день.

— Я всегда слышал, что суперды — это дьяволы. Но когда видишь их своими глазами, всё становится совсем иначе.

— Это обычная деревня. С отличной едой.

— Однако я всё ещё не могу поверить в существование этих невидимых монстров. Невидимые волки, да?

— Но в лесу было странно тихо. Даже тише, чем в лесу неподалёку от столицы, где я часто охочусь.

— Значит, это правда, что они охотятся на невидимых монстров?

Вдвоём они продолжали находить что-то интересное и восхищаться деревней до самого сна. Похоже, образовательная экскурсия по деревне супердов прошла с оглушительным успехом.

На следующий день мы договорились, что я провожу солдат обратно в столицу. Я предложил им задержаться на два-три дня, чтобы у них была возможность увидеть настоящего Невидимого Волка. Однако они отказались, сославшись на необходимость как можно скорее вернуться, чтобы доложить королю и распустить охотничий отряд.

Мы сразу же отправились в путь. Это путешествие, несмотря на его цель, оказалось достаточно захватывающим. Мне хотелось предложить им воспользоваться кругом телепортации, но я сдержался. Как говорится, поспешность приводит к расточительству, и если бы я допустил ошибку здесь, последствия могли бы быть ужасными.

Перед уходом я сообщил Руиджерду о своём решении проводить солдат, а затем покинул деревню.

Теперь, когда положение Супердов стабилизировалось, моё внимание вновь обратилось к поискам Гису. Мне нужно было выяснить, где находятся Бог Севера и Бог-Огр. Работу по сбору информации Шандор, похоже, временно приостановил, и, возможно, они уже покинули эту страну, направившись в другое место. Если это так, то Сильфи может быть в опасности. Я предположил, что их следующей целью может стать Святая Земля Меча.

Мысль о Сильфи вызывала беспокойство. Надеюсь, она уже связалась с Ниной, и у них всё в порядке.

А как насчёт Эрис? Хочется верить, что она не создала никаких проблем. Возможно, её присутствие с Рокси помогает держать ситуацию под контролем, но даже Рокси иногда ошибается. Эти мысли не покидали меня.

Что касается Айши и её группы, то здесь у меня не было сомнений — они справятся.

— Вы собираетесь вернуться один? — неожиданно спросил Галиксон, оборачиваясь ко мне.

Я был настолько погружён в свои мысли, что не сразу понял, о чём он говорит.

Я быстро оглядел нашу группу: Галиксон, Сандр и я.

— Тот рыцарь? — уточнил Сандр. — Он крепко спал, когда мы отправлялись. Даже не храпел.

Только тогда я осознал, что Дога не был с нами. Этот гигант, казалось, умудрился остаться совершенно незамеченным.

— Он что, проспал? — пробормотал я, удивляясь собственному невниманию.

— Ну что ж, — сказал я беззаботно, пытаясь скрыть смущение, — пожалуйста, не волнуйтесь. Даже в одиночку я смогу вас защитить.

Мои слова, похоже, немного успокоили их, хотя я всё же чувствовал укол собственной небрежности.

Они обменялись взглядами, но на их лицах не было ни тени уверенности. Похоже, мои слова их не убедили. Впрочем, это было не так уж важно. Даже если дело дойдёт до драки, присутствие Доги вряд ли существенно изменит ситуацию.

Мне настоятельно советовали не оставаться одному. Я мог бы попросить Галиксона и Сандра подождать меня в безопасном месте, пока я схожу за Догой, но впереди нас ожидала встреча с Шандором во Втором городе Ирелил.

Когда лес внезапно расступился, я понял, что мы вышли на знакомую поляну. Перед нами раскинулось Ущелье Земляного Дракона с двумя мостами, перекинутыми через пропасть. Отлично! На другой стороне моста почти не водилось Невидимых Волков, что делало это место относительно безопасным.

— Я пойду первым, — заявил Галиксон, как будто это было само собой разумеющимся.

Мы с Сандром последовали за ним. Возможно, мне стоило идти последним, чтобы в случае чего подстраховать их. Я держался настороже, готовый действовать, если кто-то оступится.

Внезапно Галиксон остановился.

— Что такое? — спросил я, заметив его внезапную заминку.

Он обернулся, его лицо было лишено эмоций. Его роскошные усы, которые раньше придавали ему шарм, теперь казались совершенно неуместными.

— Ну что, начнёшь может уже? — произнёс он, глядя на Сандра.

Я удивлённо обернулся на Сандра, который лишь пожал плечами.

— Он в Вашем распоряжении. Делайте что хотите.

Что? О чём они говорят?

— Ребята, если вам нужно что-то обсудить, может, подождёте, пока мы перейдём мост? — предложил я, стараясь сохранить спокойствие.

Галиксон, казалось, не услышал меня. Он издал лёгкий вздох и переместил правую руку на левое запястье.

— Я думал, ты заметишь, — произнёс он, снимая перчатку.

Моё сердце бешено заколотилось. На его пальце я заметил кольцо, которое мне было знакомо.

— Когда я увидел Клиффа Гримуара с его Глазом Идентификации, я чуть не выдал себя. Без перчаток он бы нас раскрыл.

Его слова прозвучали спокойно, но их суть меня ошеломила.

Сандр, стоявший позади, тоже снял перчатку. Его пальцы обнажили такое же кольцо. Я знал это кольцо — оно было точной копией того, что носил я. Это был магический инструмент из Королевства Асура, способный изменять облик.

Галиксон глубоко выдохнул, словно сбрасывая с себя напряжение.

— Эти дурацкие театральные представления. У меня все плечи уже затекли, — пробормотал он, снимая кольцо.

На моих глазах его лицо начало меняться. Усы исчезли, их место заняло лицо мужчины средних лет, хищное, как у волка. Это лицо идеально сочеталось с его манерой говорить. Галиксон перестал быть собой, превратившись в совершенно другого человека.

— У меня послание от Гису: «Старшой, не думай, что какой-то магический предмет — в единственном экземпляре», — произнёс Сандр.

Я обернулся к нему, и моё дыхание перехватило: его лицо изменилось. Вместо привычного вытянутого, напоминающего лошадиное, я увидел мальчишеское лицо с чёрными волосами и круглыми щеками, на которых ещё сохранялась детская припухлость.

— Должен признать, я разочарован, — продолжил он. — Я возлагал на тебя большие надежды, особенно после того, как ты победил Обера.

Я не мог вымолвить ни слова. Моё горло пересохло. Оба — и Галиксон, и Сандр — смотрели на меня с явной враждебностью, их намерения больше не скрывались.

— Гису сказал: «Если заманить Старшого в узкое место с плохой опорой, все его фокусы будут бесполезны». И ты так любезно пришёл сюда, позволив обойти себя с фланга...

— К-кто... кто вы такие? — с трудом выдавил я.

Не знаю, догадывался ли я о правде или нет, но ответ был неизбежен.

— Галл Фарион, Бог Меча, — произнёс Галиксон.

— Я — Бог Севера Каруман Третий, Александр Райбак, — добавил Сандр.

Они произнесли свои имена одновременно, и каждое слово звучало, как удар колокола. Бывший Бог Меча Галл Фарион и Бог Севера Каруман Третий. Оба действовали под именем Гису. Оба были врагами. Моими врагами.

Когда это осознание накрыло меня, я потянулся к поясу и нажал на кнопку, чтобы извлечь свиток с МК1. Но моя рука не двигалась…

Я с ужасом увидел, как правая рука, словно в замедленной съёмке, падает, ударяется о мост и исчезает в пропасти.

— А-А-А-А! — волна боли накрыла меня, когда я осознал, что её больше нет.

Галл Фарион, настоящий Галиксон, выхватил меч. Только теперь я понял, что он отрубил мою руку. Я попытался прикрыть обрубок другой рукой... но она тоже не двигалась.

Нет, не «не двигалась». Её больше нет…

Я краем глаза увидел, как моя левая рука тоже упала в ущелье.

— Так вот какое у тебя лицо! — рассмеялся Галл, разглядывая меня. — Гораздо красивее, чем та рожа, что была на тебе раньше.

Кольцо, должно быть, перестало работать, когда моя рука упала.

— «Старшой использует магию руками. Отруби их, и ты сможешь его прикончить», — заметил Сандр.

Кровь хлестала из обрубков моих рук. Он был прав: я больше не мог использовать магию. Мои руки были проводниками, через которые она вытекала, а теперь они исчезли.

— Мы могли бы справиться с ним и без этого, не так ли? — бросил Галл.

— Нет, неизвестно, что может случиться, если сражаться честно. Гису был очень осторожен, — парировал Сандр.

— Я так не думаю, — огрызнулся Галл. — Когда у него был телохранитель, Дога, это было одно дело. Но я сомневаюсь, что проиграю ему одному.

Поняв, что магия через руки больше не работает, я начал посылать ману в МК2.

— Оп-па... — начал было Галл, заметив моё движение.

Я усилил мощность сегментов ног, стараясь сосредоточиться, несмотря на боль. Развернувшись, я бросил взгляд на Сандра и рванул вперёд, намереваясь проскользнуть мимо него и вернуться в деревню Супердов.

Я почувствовал резкий удар в спину. Это был меч. Он прорезал магическую броню, как нож сквозь масло. Меч Света.

На мгновение мне показалось, что моё тело разделилось пополам. Но внезапно я ощутил другой удар, который не имел смысла. Это ощущение смешалось с внезапной потерей равновесия.

Мир закружился перед глазами. Сквозь это головокружение я всё же успел заметить Галла и Александра. Они стояли на краю разрушающегося моста, их лица оставались холодными и бесстрастными.

Ах, понятно. Это я… Я ударил ногой с полной мощностью МК2 и пробил мост насквозь.

Я продолжал падать. У меня больше не было рук, и я ничего не мог сделать. Всё тело отказывалось слушаться. С каждой секундой меня охватывал всё более глубокий страх.

С этим осознанием пришло странное, жгучее смирение.

Но прежде чем я смог принять свою судьбу окончательно, что-то с невероятной силой ударило меня. Боль и страх исчезли, уступив место абсолютной тьме.

Сознание погасло.

Галл Фарион стоял на краю ущелья, в которое только что упал Рудеус, и глубоко вздохнул.

— Он упал?.. — спросил он, не отрывая взгляда от тёмной бездны.

Александр Райбак, нахмурив брови, тоже взглянул вниз.

— Вы сдержались в конце, Галл-сан? — усомнился он. — Выглядело так, будто Вы не пробил его насквозь.

— Хер там... — пробормотал Галл, поднимая свой меч.

Лезвие было обломано почти у самой рукояти. Любой, кто хоть немного разбирался в оружии, мог бы сказать, что это был литой меч, предназначенный для обычных солдат Бихейрила. Он не был совсем плохим, но и для длительных боёв явно не подходил.

— Доспехи этого засранца оказались гораздо прочнее, чем я думал, — выдохнул Галл.

Как бы то ни было, Галл Фарион был мастером клинка. Настоящий мастер никогда не винит свои инструменты. Чтобы прикончить противника из плоти и крови, не требовалось оружие легендарного качества. Обычно даже простого литого меча было достаточно.

Однако в этот раз броня Рудеуса превзошла все ожидания. Когда Галл нанёс удар в спину, он ощутил сопротивление, намного большее, чем привык чувствовать.

— Нужно было взять с собой настоящий меч, — проговорил он с сожалением, бросая обломок клинка в ущелье.

— Не вините себя, — сказал Александр, пожав плечами. Его взгляд оставался прикованным к пропасти. — Если бы мы взяли наши собственные мечи, нас бы сразу раскрыли.

На поясе Александра висел такой же литой меч, обычный для солдат королевства Бихейрил. Без сомнения, этот клинок был недостойным оружием для Бога Севера.

— Ну и что теперь? Спустимся туда и закончим дело? — спокойно спросил он, не поднимая взгляда.

Александр нерешительно хмыкнул, его взгляд всё ещё был устремлён в пропасть.

— После того как он лишился рук, он не может использовать магию. Если это не было притворством, думаю, мы в безопасности.

— К тому же, там кишат земляные драконы, — добавил Галл.

— Он сам говорил, что может справиться с одним или двумя, но не со всей стаей, — уверенно произнёс Александр.

Ему совершенно не хотелось спускаться в ущелье, чтобы проверить, действительно ли Рудеус мёртв. Убийство Рудеуса не было его целью. Главное — устранить угрозу.

— Итак, с этим препятствием мы разобрались. Теперь возвращаемся?

— Не могу дождаться боя с Орстедом, — с нетерпением проговорил Александр, взгляд его оживился. — Слушайте, я же уступил вам Рудеуса, значит, Орстед теперь мой, верно?

Они двинулись обратно по разрушающемуся мосту, бросая друг другу небрежные реплики, словно всё произошедшее не значило для них ничего особенного. Их голоса вскоре растворились в шуме леса, когда они достигли дороги, ведущей в столицу королевства Бихейрил.

— А? Ты просто хочешь подняться в списке Семи Великих Мировых Сил. Какая разница, кто займёт первое место? — бросил Галл, поддразнивая спутника.

— Вы ошибаетесь, — ответил Александр, его голос прозвучал неожиданно серьёзно. — Мне не нужен более высокий рейтинг в этом списке. Я хочу стать героем. Героем, более великим, чем был мой отец. Богом Севера, который затмит его имя.

— Ха, — коротко усмехнулся Галл.

Они шли вдвоём, и никто не следил за ними. Никто не наблюдал за этим местом, даже Суперды с их третьим глазом. После хаоса, вызванного чумой, охотничьи отряды Супердов больше не уходили далеко от деревни.

Если бы кто-то следил за ними, эти двое никогда бы не решились на нападение на мосту.

— Не забывайте про план, — резко сказал Александр. — Это было одним из условий.

Галл прошипел сквозь зубы:

— Этот план слишком чертовски медленный. А после того, как Вита поторопился, кого вообще волнует этот план?

С этими словами Галл Фарион и Александр Райбак скрылись за деревьями, оставляя за собой только тишину.

Ущелье осталось пустым. Рухнувший мост был единственным свидетельством произошедшего. Лишь мост и мёртвая тишина окружали это место.

Понравилась глава?