~3 мин чтения
Том 16 Глава 226
Послесловие команды:
Sonozaki_Nori:
Привет, вот и конец 16 тома, подготовка к грядущим событиям в борьбе против Хитогами закончилось. Естественно это не единственная подготовка, но не буду искушать вас. Спустя каких-то два месяца, мы снова здесь, в этом послесловии. И что я хочу добавить ещё? Начну наверное как обычно. Различия Вебки и ЛН:
16 том стал новым контентом как для вас, так и новым приятным бонусом для нас, как для команды переводчиков. Начнём наверное с того, что здесь добавлен новый контент в лице 6-7 главы. «Подземелье Библиотеки», словно специально созданная локация для поиска нужной информации, однако это подземелье больше не сыграет своей роли, так как Люк испортил одну книжку, которая для монстров того подземелья является дорогой вещью. Ну он точно апостол Хитогами!
Также здесь добавили логичное объяснение к тому, как Ариэль пришла к ответу на вопрос Перугиуса. Ибо в вебке она словно резко осознав, или скорее сюжетно быстро нашла себе нужный ответ, хоть и оказался он не таким, каким хотел его услышать Перугиус.
9 глава тоже является своего рода новым контентом, во первых упомянули броню Бога Битв, про которую немного рассказывали в 15 томе. Тут нам раскрыли броню, её способности и то, где она находится, а это очень важно.
А теперь что касается ошибок, я заметил кое какую ошибку Анлейта. Или скорее это можно назвать ошибкой издания оригинала.
Я уже делал заметки касательно косяка в 4 и 9 главах. А те кто уже поняли в чём заключается косяк, то молодцы, возьмите с полок печеньки.
Поясняю: В 4 главе упоминаются слова Рудеуса о том, что Клифф согласен помочь с проклятием Орстеда, и будет приходить в хижину для исследований. Однако, событие, где Клифф и Рудеус обсуждают эту тему с проклятьем происходит в 9 главе. Поняли да? Рудеус словно в будущее заглянул, и даже придумал нужное алиби которое повторилось в 9 главе. Как по мне косяк незначительный, если не вчитываться, и не вдаваться в подробности. И всё же, косяки бывают даже у Японских издателей и Анлейта.
Хотелось бы мне исправить это, но я решил оставить всё как есть.
Теперь насчёт сроков, я извиняюсь что задал срок в месяц, говоря что к концу октября мы закончим весь том. Больше не буду давать каких то обещаний и конкретных дат выхода, иногда я забываюсь, думая что мы профи в этом, но на деле же мы все местные дурачки, которые тратят время на переводы японских книжек.
До нового года мы планируем выпустить 17 том, и думаю мы успеем, и это уж 100%. Больше выпускать мы не сможем, ибо 17 том обширный, и глав там 16-17, учитывая допки, и части глав. Анлейт мы также не догоним, это уже и не так важно, приоритет у нас заострен на качестве.
Всем привет, это один из редакторов Мушоки, Страшила времени(ОцЕниТЕнИКпжПж).
Наконец начинаются конкретные изменения по сравнению с вебкой (теперь нельзя просто копировать текст из вебки, плак-плак), надеюсь вам будет интересно следить за дальнейшей историей, а я желаю вам жизни и процветания. До скорого!
IceBringer:
НАРОД, НОРИЧ ПЫТКАМИ ЗАСТАВЛЯЕТ НАС РЕДАЧИТЬ СУТКАМИ НАПРОЛЁТ, СПАСИТЕ НАС, МЫ НАХОДИМСЯ...
Ладно, глупая шутка, согласен.
Как вам том? Какой момент понравился больше всего? Мне вот запомнился момент, когда Руди гладил животик Рокси, как же это миленько! Надеюсь, все вы, как и мы с нетерпением ждёте финальный, двадцать шестой том ЛН, который выйдет уже в конце ноября!(ну, или уже вышел, если вы читаете этот текст не в день публикации)
Большое спасибо, что читаете нас. Мы будем и дальше стараться улучшать качество перевода, чтобы продолжать радовать вас!
Для вас старались:
Перевод – Sonozaki Nori
Редактура – Бордюр21, IceBringer
Оформление – Sonozaki Nori
Иллюстрации – Sonozaki Nori
Вычитка – Sonozaki Nori, IceBringer
«Запомните, в вашей жизни есть люди, которые заботятся о вас больше, чем вы думаете на самом деле», — заявил автор.
Благодарим за прочтение 16 тома, а дальше на очереди у нас 17 том, война за Асуру, 2 часть, чтож… начнём!