Глава 109

Глава 109

~5 мин чтения

Том 10 Глава 109

После того как Касис прибыл в Феделиан, он впервые вот так покидал это место.

Словно его надолго забирали… потому парень был рядом и вливал в меня энергию.

Благодаря этому я находилась в своей лучшей форме.

Возможно, до тех пор, пока не вернется Касис, я смогу прожить без проблем.

Итак, парню было пора покинуть Феделиан и оставить меня. Касис сдвинулся со своего места. Я закончила подготовку, дабы покинуть пристройку, и вышла из комнаты.

Оллин посмотрела на меня и подошла:

— Вы собираетесь прогуляться?

По отъезде гостей из Хвифериона Оллин больше не было нужды охранять мою террасу...

Однако она не вернулась на свою изначальную позицию и по приказу Касиса не отходила от меня ни на шаг.

— Нет, на этот раз хочу уехать дальше.

— «Дальше»?

— В Бертиум.

Взгляд, с которым я встретилась, был напуганным.

— Меня пригласили туда.

Жанне я уже все рассказала.

Глава Феделиана Ришель и Касис вместе отправлялись в Иггдрасиль, так что я должна была сообщить о своих планах хозяйке.

Разумеется, я не могла рассказать о содержании письма, присланном мне из Бертиума, или настоящей цели визита в то место.

Посему я поведала лишь то, что получила приглашение от главы Бертиума и решила его навестить.

Да, я бы могла незаметно ускользнуть, но мне не понравилась эта идея. Если бы я молча исчезла, то люди Феделиана были бы очень обеспокоены и озадачены.

И больше всего мне не хотелось, чтобы Касис подумал о моем уходе как о том, что я покинула его.

Если правильно поняла все те жесты, которые парень показывал, пока был здесь...

Кажется, он подумал, что я могу во время его отсутствия покинуть это место.

Так или иначе юноша сказал мне делать все, что я хочу. Конечно, это не означало, что меня просто так отпустят.

Касис сказал, что обязательно отыщет меня вновь, где бы я ни была.

'Эти слова Касиса… Сколько бы ни думала, они каждый раз воодушевляют меня'.

Однако, когда я вспомнила содержание письма, отправленного Ноэлем Бертиумом, из моих уст вырвался злобный смех...

— Тогда я сопровожу Вас.

— Нет, не нужно. Из Бертиума прибудут люди.

Оллин предложила сопроводить меня, но в тот момент я не желала брать людей Феделиана в Бертиум.

Несмотря на мой отказ, Оллин так просто не сдавалась, все советовав взять ее с собой.

И я покинула пристройку вместе с ней.

— Здравствуйте. Меня зовут Данте. Я помощник сэра Ноэля Бертиума, главы Золотого Бертиума.

В тот же день в Феделиан прибыла группа людей.

— Добро пожаловать, посол Бертиума.

Присутствовала не только я, но и Жанне с Сильвией. Хозяйка Феделиана приветствовала людей из другой семьи.

— Разве Бертиум не собирался присутствовать на встрече в Иггдрасиля?

— Наш глава не имеет никакого отношения к этому официальному мероприятию, — сказал серовласый молодой человек, который, по-видимому, являлся представителем прибывшей группы.

Ришель и Касис отправились в Иггдрасиль на собрание пяти семей, но поскольку глава Золотых непринужденно пригласил меня, у Жанне появились некоторые сомнения.

Однако, услышав слова Данте, женщина предположила, что, вероятно, Ноэль Бертиум редко показывал свое лицо. Посол перевел взгляд на меня после короткого приветствия с Жанне.

— Большое Вам спасибо за то, что приняли приглашение, мисс Роксана. Мы сопроводим Вас в Бертиум с полным комфортом и в безопасности.

'Учитывая, что зовет меня не по фамилии, он в курсе моей ситуации…'

'В первую очередь, вероятно, отправили письмо Феделиану'.

Его лицо показалось мне знакомым.

Человек, представившийся как Данте, был тем, кто появился в банкетном зале вместе с Ноэлем Бертиумом во время последней встречи по объединению в Иггдрасиле.

А... Однако, когда подумала об этом, я вспомнила, что мы встречались с ним лицом к лицу два раза.

Вероятно, он тогда и вручил мне цветы, перед тем как я покинула Иггдрасиль.

В тот момент я была занята мыслями о делах Агриче, так что, как только получила букет и повернулась, тотчас о нем забыла.

Вроде он тогда сказал, что цветы – это презент от главы...

'Что ж, получается, Ноэль Бертиум подарил мне букет?'

— В самом деле…

Но я приподняла уголки губ, решив скрыть внешне, что было у меня на душе.

— Сам глава Золотого Бертиума написал мне приглашение, а после отправил посла, дабы сопроводить желанного гостя... Невероятно. Подобное достойно восхищения.

Когда Данте увидел мою улыбку, его глаза округлились.

'Неудивительно, что он знает о моих «шипах»'.

На самом деле происходившая ситуация сильно отличалась от ожиданий Ноэля Бертиума.

Перво-наперво он хотел встретиться со мной тайно.

Согласно плану, который Ноэль мне передал, я должна была покинуть Феделиан и связаться с людьми его семьи. Об этом не должен был узнать ни один посторонний...

Но с какого перепугу я должна потакать их прихотям?

'Хоть и решила посетить Бертиум, потому что мне нужно кое-что проверить из письма Гризельды, но полагать, что я стану следовать плану, было глупой ошибкой с их стороны'.

Я всех уведомила о приглашении Ноэля, таким образом сделав его официальным.

А также попросила главу Бертиума прислать людей прямо в Феделиан.

Ноэль казался озадаченным моим неожиданным отношением.

Он думал, что я безоговорочно последую его прихотям, но вместо этого я начала (и довольно гордо) что-то от него требовать.

Когда я решительно заявила, что не поеду в Бертиум, если парень не последует моей воле, Ноэль быстро ответил, что все понял.

Стиль того сообщения казался нетерпеливым, словно мне отвечал уже другой человек.

С того самого момента, как начали сыпаться неприличные угрозы, я стала ожидать подвох, но все выглядело так, будто Ноэль и вправду хотел пригласить меня в Бертиум...

— Кроме того, Вы приготовили для меня дорогой подарок, верно? Как бы хотелось увидеть его прямо сейчас.

Поэтому, как мы видим, глава Золотого отправил сюда, в Феделиан, где находилась я, своих людей.

Во время разговора с Данте я продолжала улыбаться… однако глаза мои холодно пронзали мужчину.

Посол вежливо склонил голову в ответ.

— Надеюсь, Вы ни в чем не разочаруетесь.

'Так и должно быть'.

Ноэль проделал довольно большую работу. Подобное заставило меня после долгого пребывания в одном месте куда-то поехать.

'И если бы он меня подвел, то я бы сильно расстроилась'.

— Роксана. Не лучше ли Вам уехать, когда вернется брат?

Сильвия, вышедшая меня проводить, смотрела с беспокойным видом.

Даже ее шепчущий голос был полон тревоги.

Но я не могла взять туда Касиса.

Это было мое, личное дело, и я не хотела собой беспокоить ни его, ни людей Феделиана.

Я сказала Сильвии, слегка улыбнувшись и как бы успокаивая:

— Все в порядке. Это не займет много времени.

Но девушка не сдалась, вновь зашевелила своими устами...

И все же слова Данте оказались быстрее:

— Извините, мисс Феделиан. Наш глава пригласил к себе лишь мисс Роксану.

В этот момент брови Сильвии дернулись. Словно желая добиться своего, она повернулась к Данте и яростно распахнула глаза.

В то же время она показывала мне лишь покорное лицо, так что я ни о чем не догадывалась, но, глядя на эту ситуацию, можно было сказать, что Сильвия далеко не послушная девочка.

'Ну серьезно, она с детства такой сорванец…'

— Тогда я пойду.

Я попрощалась с Жанне и Сильвией, прежде чем уйти.

— Она ценный гость Феделиана, так что, надеюсь, во время пребывания в Бертиуме к ней будут хорошо относиться.

На слова Жанне Данте склонил голову, осознав, что женщина имела в виду.

Прежде чем посол это сделал, я увидела в его глазах недоумение.

Было ясно, что там мои возможности ограничат, несмотря на выдвинутые мной требования.

'Будет трудно провернуть некоторые трюки...'

Саркастично усмехаясь, я села в карету, подготовленную Бертиумом.

Так, я ненадолго покинула Феделиан без Касиса.

Понравилась глава?