Глава 52

Глава 52

~4 мин чтения

Том 3 Глава 52

Дополнительная глава. Труда и Рауда

На территории дома Фанос рядом с могилами родителей Гертруды появилось новое надгробие — её младшей сестры, Гертрауды. Могила была украшена цветами, но Гертруда всё равно пришла к ней с букетом. Чуть поодаль стояли служанки и охранявшие её рыцари.

— Я наконец смогла к тебе прийти, Рауда.

После поражения княжества у Гертруды было очень много дел. Она была разжалована из принцессы в герцогини и должна была представлять регион, вошедший в состав королевства. Навестить могилу сестры у неё практически не было времени.

Слёзы покатились по её щекам:

— Почему всё обернулось именно так? Это я должна была умереть. Но я жива, а тебя больше нет.

Если бы всё прошло согласно плану, Рауда бы выжила. Но теперь, служившие Рауде служанки и рыцари присматривали за Гертрудой.

— Рядом нет никого. Ни мамы, ни папы, даже Ванделя. И тебя тоже нет со мной рядом, я совсем одна.

Сёстры с самого раннего возраста решили использовать Магические Флейты, чтобы отомстить королевству. Они знали о цене. Гертруда вызвалась использовать флейту первой, надеясь защитить младшую сестру от этой участи.

— Я должна была быть на твоём месте… но я жива.

Долгое время, после потери родителей, друг у друга были только сёстры. Конечно же, порой они друг с другом ссорились, но им всегда удавалось помириться. Рауда был для Гертруды бесценна, и она хотела, чтобы её сестра была жива.

В ночь перед тем, как Гертруда улетела объявлять королевству войну, Рауда пришла к ней в комнату и сказала, что спать они будут вместе, как было, когда они были детьми. Гертруда не стала противиться и они, впервые за долгие годы спали в одной кровати. Гертруда не забыла, как Рауда плакала, когда она улетала.

— Если бы только я была взрослее, способнее… — теперь Гертруда знала правду, она знала, что ими манипулировали. Она разрыдалась, вцепившись в надгробие своей сестры. — Прости, Рауда. Я была бессильна, и тебе пришлось собой пожертвовать. Мне так жаль.

Разве их ошибка должна была принести столько горечи?

Слуги молчали, пока Гертруда рыдала на могиле сестры. Впрочем, прошло совсем немного времени прежде, чем посланный королевством человек достал карманные часы.

— Представительница Фаносса, — сказал он, — вам пора.

Окружавшие его люди из княжества начали возмущаться:

— Хотя бы дайте ей оплакать свою семью!

— Вы же знаете, как леди Гертруда желала сюда прийти.

— У вас в королевстве не знают, что такое сострадание?

Выражение на лице мужчины из королевства осталось ледяным.

— Если мы здесь задержимся, это замедлит государственные дела и вызовет недовольство столицы. Она посетила могилы только потому, что мы ей это разрешили. Пусть будет благодарна уже за это.

Война закончилась совсем недавно, и человек из королевства не собирался проявлять к дому Фаносс снисхождение.

— Тысячи погибли из-за вашего вторжения в наши земли. Вы сами виноваты, — добавил он. Насколько ему было известно, единственная причина, по которой дом Фаносс остался жив и у власти, заключалась в том, что его уничтожение принесло бы больше проблем. Гертруда должна быть довольна уже тем, что её оставили в живых.

Гертруда вытерла слёзы, поднялась и зашагала к карете.

— Прошу прощения. Мы отправляемся обратно.

Верные ей слуги опустили взгляды, раздражённые своей беспомощностью.

Человек из королевства усмехнулся:

— Действительно, вы и без того причинили слишком много неприятностей. Такая послушность похвальна. Впрочем, я сильно сомневаюсь, что при нынешнем положении вещей у вас есть возможность сопротивляться.

— Ублюдок! — Один из рыцарей не сдержался, готовясь ударить представителя королевства, но Гертруда его остановила:

— Хватит! Простите, что заставила вас ждать. Давайте поспешим в замок. — Она пошла к карете быстрее.

Мужчина ухмыльнулся рыцарю:

— Если со мной что-то случится, вместо меня сюда отправят графа Бартфорта. Уверен, у него разговор с тобой выйдет коротким, — довольный своей угрозой мужчина повернулся на каблуках и пошёл к карете.

Гертруду, впрочем, слова представителя королевства не впечатлили.

Жалкий трус, использующий имя графа, чтобы нас запугать

. Леон не стал бы организовывать вторжение в Фаносс из-за пары слов.

Поднимаясь в карету, принцесса вспомнила приключение, которое ей довелось рядом с ним пережить. Оно не было слишком уж волнительным. Они лишь побывали в древних руинах неподалёку от эльфийской деревни, но принцесса дорожила этим воспоминанием.

Точно… старейшина тогда мне что-то сказала… Что-то о том, что отправленный мне судьбой спутник рядом.

Лицо Леона всплыло в памяти Гертруды, когда она вспомнила предсказание старой эльфийской женщины.

Если бы я лучше попыталась привлечь его на свою сторону… может всё было бы совершенно по-другому.

Может Рауда была бы жива, может княжество бы не пало. Гертруда наслаждалась этой мыслью всего секунду, прежде чем потрясти головой.

У меня нет времени всё это воображать. Мне нужен ясный разум

Дом Фаносс в ней нуждался. Тратить время на плач по тому, чего не было, слишком большая роскошь.

Могилы её родственников оставались позади, а сама Гертруда безмолвно к ним обратилась.

Рауда, Вандель, теперь, когда вы с папой и мамой, присмотрите за нами, пожалуйста

Всем добра, с вами Kristonel.

Мне бы хотелось чтобы вы не забывали что без вашей поддержки, уважаемые читатели, этот перевод был бы невозможен

Если у вас есть вопросы, задать их можно в

. Выбираете нужный смайлик в #faq и попадаете в наш дружный и не всегда чатик.

Подпишитесь на мой патреон:

https://www.patreon.com/Kristonel

Информацию о новых главах можно найти по #Кристычнапереводе в твиттере.

А также отправив денежку на эти адреса:

Qiwi: +79237177586

WMR: R532697894558

ЯД: 410012644267696

Mastercard: 5559 4936 9992 2374

Благодарю за внимание.

Понравилась глава?