Глава 213

Глава 213

~10 мин чтения

Том 13 Глава 213

Глава 5. Отправка

— Что такого странного в поведении флота империи?

— Они продвигаются слишком медленно. Факто и другие ИИ считают, что задержка подозрительна.

Было около полуночи, когда я слушал отчёт Клэр. Священная магическая империя Вольденова отправила флот, но прибытие в королевство заняло у них слишком много времени. Благодаря этому у нас появилась возможность подготовиться получше. Однако маловероятно что Аркадия, магическое создание, медлит просто так.

Я, сидящий на краю кровати в своей комнате, задумчиво приложил руку к подбородку. А Анжи, распускавшая волосы, предположила:

— Разве они не проявляют осторожность из-за возможного внезапного нападения?

Мне такой вариант показался логичным, они считают, что могут попасть в ловушку, поэтому тщательнее разведывают путь, но такую мысль опровергла не только Клэр, но и Люксион:

— Это невозможно.

— Рассредоточенные атаки не представляют для Аркадии угрозы.

Когда Аркадия пробудился, орудия старых людей, пробудившиеся вместе с ней, проводили кажущиеся безрассудными и хаотичными единичные нападения. На самом деле ИИ жертвовали собой, чтобы прощупать слабости древнего оружия новых людей. Полученные данные позволили Люксиону и остальным вычислить силу врага.

— Может они подстраиваются под скорость самых медленных кораблей? — предположила Ноэль, сушившая мокрые волосы полотенцем.

— Я разведала скорость движения имперских летающих кораблей, и они могут двигаться гораздо быстрее, — отсекла этот вариант Клэр.

Вышедшая из ванной Ливия, тоже слышала наш разговор. Она подошла к кровати и высказала своё предположение:

— А может они дают нам время на подготовку?

В этот раз сильнейший затерянный предмет — это Аркадия, оставленный новыми людьми. Одержать над ним победу в одиночку Люксиону не под силу. Возможно ли, что уверенный в своих силах Аркадия решил недооценить противника и дать ему время на подготовку? Судя по всему, Ливия имела в виду именно это.

— Нет ни единой вероятности, при которой Аркадия даст врагу послабление из своей гордости, — тут же отверг эту мысль Люксион.

— Точно. Скорее Аркадия предпочтёт мгновенное уничтожение, даже если бы ему пришлось лететь сюда в одиночку.

— Вы совсем не ладите с магическими существами, — вздохнула Анжи.

С войны новых людей со старыми прошло огромное количество времени, но взаимная ненависть ИИ и магических существ никуда не исчезла.

— Мы были созданы ради уничтожения нового человечества. И ради этой цели мы готовы пойти на всё. Мы сделаем что угодно! — неожиданно пылко отчеканила Клэр.

Мы растерялись, не зная, как реагировать на такую неожиданную тираду. Её высокий голос звучал довольно комично, но было ли это шуткой? Или, может, она кого-то пыталась устрашить?

— Но ведь у тебя нет к магическим существам какой-то личной обиды, так? — неловко улыбнулась Ноэль, словно пытаясь привести Клэр в чувство. — Вы сражались, потому что так приказали старые люди, если они прикажут перестать…

— Главы старых людей, которые могли бы отдать такой приказ, были уничтожены новыми людьми, которые получили силу магии и размножились.

— А… Мммм… Вообще-то… Леон, помоги! — в панике посмотрела на меня Ноэль.

— Теперь я твой хозяин. Тебе остаётся только сдаться и следовать моим приказам.

— И это ужасно! Вы даже не подозреваете, как они истязали старых людей! Хозяин, вы настоящий демон!

— То, что случилось в стародавние времена, совсем не наше дело.

— Это неправда! Это наше общее дело! Разве не поэтому империя сейчас подготовила вторжение?!

В ответ на выкрик Клэр Ливия обхватила себя руками.

— …Как до такого дошло? Мне кажется, мы могли бы найти мирный способ разрешения проблемы.

Заметив, что Ливия расстроилась, Анжи подошла к ней и обняла её сзади. Я расслабился и рухнул на кровать, уставившись в потолок.

— И правда, почему всё получилось так, как получилось…

Кого в этом винить? Извращённый сюжет отоме-игры? Я зарёкся возвращаться мыслями к тому, что это игровой мир, но такое положение вещей снова заставляет меня жаловаться на дурацкие правила.

— Лично я предпочёл бы пушистый мирный и весёлый мир. Скучаю по тем дням, когда можно было беззаботно ходить в школу.

— Смею напомнить, в те дни, хозяин, вы безуспешно организовывали чаепития ради своей «охоты на невест», вы не забыли? К такой жизни вы желаете вернуться?

Услышав выражение «охота на невест», Анжи, Ливия и Ноэль уставились на меня пристальным взглядами. Стало очевидно, что нужно правильно подобрать слова. Чувство тревоги в голове отдавалось непрекращающимся звоном.

— Об охоте на невест у меня исключительно отрицательные воспоминания, я бы предпочёл вернуться в те дни, когда мы расслаблялись за чаепитиями вместе. Надо бы купить новый чайный сервиз и подготовить листья и сладости.

Мрачная Ливия вдруг расплылась в улыбке.

— Было здорово. Хотелось бы мне снова проболтать с тобой всё чаепитие.

Анжи была слегка удивлена, но рада.

— Снова купишь очередной сервиз? Ты никогда себе в этом не оказывал.

Ноэль смотрела на меня с интересом.

— Проводить полуденные чаепития — это очень аристократично. Мы с тобой просто болтали за перекусом после школы, но может я и к такому могла бы привыкнуть.

Я полностью растворился в воспоминаниях о счастливых деньках.

— Помню, как на выходных бродил по лавкам, чтобы найти чай и сладости. Иногда заказывал в уже знакомых магазинах сладости с доставкой в тот же день. Сколько же времени и усилий это стоило…

Всё было совсем не так удобно, как в моей прошлой жизни. Организация чаепития была настоящим вызовом. Суть заключалась в том, чтобы подготовить всё заранее. Я помню, сколько радости принесло мне это хобби.

Девушки почему-то притихли, а я продолжил:

— …Потом нужно было посоветоваться с сэнсеем. Помню, как спрашивал его, правильно ли у меня вышло сочетание сервиза, листьев и сладостей. И сразу же переделывал, если ему что-то не нравилось. Вот бы он пришёл на моё чаепитие.

Прикрыв глаза, я представил, как провожу чаепитие с сэнсеем и ощутил непередаваемую радость. Впрочем, Люксион тут же меня урезонил:

— Не представлял себе, что вы настолько глупы, хозяин. Не думаю, что вы хоть что-то понимаете в романтике.

— Почему это?

Когда я открыл глаза и оторвался от кровати, увидел, что Анжи, Ливия и Ноэль пристально на меня смотрят. Только вот в их взглядах веселья не было.

— Сэнсей то, сэнсей это… ужасный ты мужчина, Леон, — заметила Анжи.

— Выходит, перед тем как пригласить на чаепитие нас, ты хочешь устроить чаепитие для своего

? — спросила Ливия, сложив вместе ладони перед лицом.

— Значит своих невест ты оставишь не у дел, а на чаепитие позовёшь сэнсея? Почему ты даже соврать нам не удосужился?

…Очевидно, сказав им о том, что на самом деле у меня на уме я их разозлил.

— Я поклялся, что никогда не буду врать ни в чём, когда дело касается чая, — улыбнулся я.

Девушки с ледяными улыбками на губах начали медленно ко мне приближаться.

— Хозяин неисправимый дурак, не так ли? — спросила Клэр у Люксиона.

— Его личность требует корректировки, — заметил Люксион.

Утро следующего дня.

Перед Альбергом, командующим флота республики, я предстал с опухшими щеками. Они вместе с Луизой смотрели на меня обеспокоенными взглядами.

— Что у вас с щеками?

— Перестарался, когда хлопнул себя с утра, чтобы лучше проснуться.

Разумеется, это ложь. Мне слишком стыдно признаваться, что это дело рук моих невест.

— В-вот оно что. Теперь мне всё ясно.

— Мы очень благодарны республике за поддержку. Когда всё кончится, можете рассчитывать на награду, — улыбнулся я.

— Разумеется. С нетерпением жду этого момента, — грустно улыбнулся Альберг. — Скажите, вы и правда не против

— Какой такой? — озадаченно наклонил голову я.

Прежде чем Альберг успел что-либо уточнить, его перебила Луиза:

— Отец, Леон очень занят, не мог бы ты помолчать?

Девушка улыбалась, но по взгляду было понятно, что ничего больше сказать она не даст. Кажется, Альберг собирался возразить, но я и правда очень занят. Скорее всего он это почувствовал, потому что тут же сдался.

— …Ладно. Поговорим после того, как всё кончится. Мне кажется, эту тему нужно обсуждать без спешки.

— Хорошо, я не возражаю.

Не уверен, что смогу вернуться, но я не настолько легкомысленный, чтобы прямо об этом говорить. Не собираюсь прибавлять беспокойства людям, которые меня поддерживают.

— Вернись живым. — Луиза взяла меня за руку. — Не исчезай, как мой младший брат.

Метка стража священного древа на моей правой руке и метка на тыльной стороне ладони Луизы засветились бледным светом, словно резонируя друг с другом.

— Конечно, — улыбнулся я, расставаясь с Альбергом и Луизой.

Я шёл к пристани королевского дворца, когда Люксион предупредил меня о том, что ждёт за поворотом:

— Хозяин, вас ожидает Гертруда. Судя по всему, она хотела с вами поговорить.

Не думал встретить здесь Гертруду. Когда я завернул за угол, увидел, что она стоит в чёрном платье. Видимо, девушка и правда ждала меня. Неподалёку находились рыцари герцогства Фанос, наверное её телохранители. Они поглядывали на меня с опаской, но к нам не приближались.

Гертруда откинула чёрные шелковистые волосы, колыхнувшиеся словно плащ. Несмотря на то, что внешне она почти не изменилась, она стала выглядеть гораздо взрослее.

— Ты здесь оказалась только потому, что хотела со мной встретиться?

Услышав этот вопрос, Гертруда покосилась в сторону, словно ей не понравилось, что я догадался.

— Хотела бы я сказать, что ты слишком в себе уверен, но ты прав.

Остался только один вопрос. Зачем она меня ждала? Нас с ней практически ничего не связывает, так что я могу предположить лишь то, что речь пойдёт о награде.

— Если ты о компенсации, можешь обсудить её с Клэр…

— Материальная сторона вопроса важна, но есть кое-что важнее.

— Хммм, вот как.

— …Обязательно вернись из боя. Для меня и герцогства будет настоящим ударом, если ты станешь мёртвым героем.

— Не лучше ли позаботиться о себе и герцогстве, а не переживать о моей жизни? — усмехнулся я в ответ.

Гертруда словно приняла мою насмешку как данность.

— Твоё возвращение живым отразится на моей судьбе в лучшую сторону. Вернись и исполни данное мне обещание.

Обещание… ах, точно, я же подписал бумагу. Несмотря на сомнения в том, что смогу исполнить обещание лично, я всё равно кивнул в ответ.

— Только не говори, что ты тоже летишь?

Флотом герцогства Фанос будет командовать военный офицер, но я не мог не уточнить, будет ли в бою она. Ей совсем необязательно отправляться на поле боя.

— В отличие от тебя, я знаю, когда отступить, поэтому за тебя переживаю, — ответила она, не поведя и бровью.

— …Как скажешь.

Получив мой ответ, Гертруда развернулась. Перед тем, как уйти, она шепнула:

— Не заставляй окружающих тебя людей грустить. Помни, как больно будет тем, кто останется.

Её слова попали мне в самое сердце, я хотел что-либо ей ответить, но звук застрял в горле. Когда Гертруды уже не было рядом, я почесал шею и подумал вслух:

— Неужели она насквозь меня видит?

— Скорее всего она знает о вашем безрассудстве, и именно оно вызвало её беспокойство, хозяин.

— …Вот как.

Беспокойство о бывшем враге напомнило мне о сюжетах сёнэнов, которые мне довелось прочесть.

У самой пристани я увидел выстроившихся в шеренгу чиновников. Они стояли по обе стены коридора, ведущего к моему кораблю так, чтобы не перегородить проход. Среди чиновников был и уставший министр Бернард.

— Чиновники.

— Ну да, их сразу отличишь.

Их рукава и руки были перепачканы чернилами. Они выглядели уставшими, но, когда я приблизился, вытянулись в струнку и отдали мне честь.

Не скажу, что строй был идеальным… но на душе всё равно стало теплее.

— Я смущён, — сказал я министру Бернарду, возглавлявшему этот небольшой строй.

— Я понимаю, что нам не положено вести себя в подобном ключе, но на поле боя мы отправиться не можем.

Основной их задачей было отправить нас в бой, наверняка и во время войны для них найдётся работа. Если мы вернёмся в целости и сохранности, их снова ждут бессонные ночи. Вообще-то прямо сейчас они должны были отсыпаться, но вместо этого пришли меня проводить.

Пока мы разговаривали с министром Бернардом к нам подошли Клэрис и Деирдра.

Скорее всего они тоже устали, но нашли время переодеться в красивые платья и скрыть круги под глазами макияжем.

— Пожалуйста, вернись невредимым, — сказала Клэрис. Она заправила прядь волос за ухо и слегка склонила голову.

— Удачи, — сказала Деирдра, распахнув свой фирменный веер и также слегка поклонившись.

Несмотря на пожелания пары красавиц, я не ощутил на себе завистливых взглядов. Чиновники смотрели на меня скорее сурово, чем с ревностью. Беспокойство во мне начало нарастать, хоть я и не понимал из-за чего, а министр Бернард легонько хлопнул меня по спине.

— Как мне кажется, пора отправляться. Время почти настало, не так ли?

— Всё так… кстати, кроме меня вы кого-нибудь провожали? Например, тех пятерых?

На мгновенье мне показалось, что я оказался в фильме ужасов, потому что на несколько секунд все вокруг, включая министра Бернарда, залились смехом. Страшно было и то, что спустя эти несколько секунд они снова вытянулись в струнку, впрочем, после этого они начали между собой разговаривать.

— Ха-ха-ха… я не хотел бы их видеть, даже если бы они на коленях приползли.

В голосах чиновников слышалось презрение к пятерым придуркам.

— Это из-за них у нас добавилось работы.

— Никогда не забуду ненависть, которую испытал, когда они перечеркнули все наши усилия по ведению переговоров…

— Никто бы не расстроился если бы Джилк, бросивший госпожу Клэрис, так и не вернулся.

Честно говоря, услышать о таких обидах я не ожидал. Впрочем, не мне кого-то выгораживать.

— К-как скажете, — единственная фраза, которую мне хватило духу бросить им в ответ.

Когда я наконец оказался на пристани, увидел, как пятеро придурков разыгрывают очередную сцену.

— Ми-ле-дииии!

Джулиус и остальные отчаянно пытались остановить Лойка, пытавшегося обнять Мари. От отчаянья его даже пару раз ударили.

— Не смей приближаться к Мари!

— Я хочу поприветствовать миледи от имени республики!

То, как Лойк в ответ вцепился в Джулиуса и пытался прорваться сквозь остальных, казалось какой-то детской вознёй.

Мари тоже стояла на пристани и грустно улыбалась. Похоже в её голове были те же мысли, что и у меня. Она была одета в белые одеяния святой, и при ней были реликвии. Позади Мари стояли храмовники и жрецы занимающие высокие посты.

— Тебя, выходит, приняли в качестве Святой?

Мари смутилась и опустила взгляд.

— Что же… Я не смогла скрыть переполняющую меня ауру. Конечно, я стала святой, иначе и быть не могло, не так ли?

Мари ответила мне с привычной надменностью, и мне стало немного легче от того, что она нисколько не изменилась.

— Только не вини меня, если снова всё испортишь.

— …В этот раз не испорчу.

Мари посмотрела мне в глаза. В отличие от пятерых придурков и их шестого кандидата, вопивших неподалёку, она была спокойна и собрана.

— Славно. Позаботься о Ликорне.

Я махнул рукой и отправился к Эйнхорну. Мари стыдливо подняла руку и помахала мне в ответ.

— Хорошо. Уважаемый брат…

Я не мог не обернуться. Настолько непривычно звучала эта фраза. Мари мне улыбалась:

— Ты уж разберись со всем.

Наверное, она говорит об империи. Легко сказать… впрочем, Мари часто понимает мою иронию.

— Могла бы и не просить.

Поднимаясь по трапу, я обернулся и рявкнул:

— Живо на борт, или останетесь здесь.

Угроза оставить пятерых придурков в гавани заставила их спешно хватать свои сумки и нестись на корабль.

Джулиус и остальные бросились к Эйнхорну.

— Ребята… присмотрите за моим братом! — крикнула им вслед Мари.

Она вцепилась в подол юбки левой рукой. В её глазах почти появились слёзы.

Пятеро парней обернулись, улыбаясь Мари.

— Можешь на меня рассчитывать, — кивнул Джулиус.

— Мы обязательно вернём Леона домой, — тряхнул головой Джилк.

— Ни о чём не беспокойся, Мари. — Грег показал бицепс.

— В беспокойстве нет нужды. Мы будем рядом, — сказал Крис, поправив очки указательным пальцем.

— Мы приложим все усилия, раз ты просишь, — подмигнул на прощание Брад.

Леон смотрел на них, поднявшись на борт корабля. Задержав взгляд на его силуэте, Мари смахнула слезинку. Лойк, не сводивший с неё взгляда, предложил ей платок:

— Возьмите, миледи.

Вытерев накатившие слёзы платком, Мари стояла неподвижно и после того, как трап был поднят, а парни ушли с палубы.

— Они отправляются, — заметил Лойк, когда корабль начал медленно отходить от пристани.

— …Нам тоже пора улетать. Воздержись от безрассудных геройств, Лойк.

Лойк был рад проявленной Мари заботе, но что-то его настораживало:

— Умирать я пока не собираюсь. Надеюсь и вы, миледи, не станете лезть на рожон.

Мари ответила лишь грустной улыбкой.

Понравилась глава?