~9 мин чтения
Ву Сюйпин могла бы послужить отличным примером человека-хамелеона, стремительно меняющего свой окрас в зависимости от обстановки.
Еще недавно она готова была поднять меня на смех, а сейчас стала похожа на общительную соседку."О, конечно, ты можешь уйти, если хочешь.
Но почему бы нам не поболтать еще немного? Ох, глянь-ка.
Пока мы обсуждали дела, чай уже совсем остыл.
Секретарь Ван...
Впрочем, неважно, я сделаю тебе чай сама." С этими словами Ву Сюйпин поднялась, широко улыбаясь.
Она подошла к бойлеру, набрала воды и заварила чай.
И подала мне его лично, когда он был готов.Я был разочарован.
Сия Джин такая чистая девушка.
Как эта женщина могла быть ее матерью?"Спасибо, тетушка Ву", ответил я без всякой признательности, произнеся слова "тетушка Ву" так, чтобы они прозвучали несколько грубовато."Тетушка? Ох, милый Лю Лей, зачем ты все еще зовешь меня так? Вы с моей дочерью уже вместе живете, можешь звать меня матушкой," ответила Ву Сюйпин, сделав ударение на слове "матушка".
Она выглядела такой приветливой, что легко было усомниться что те холодные и презрительные гримасы, которыми она одаривала меня до этого, действительно принадлежали ей."Ох, даже не думайте.
Я не буду испытывать удачу.
Как я, простой бедняк, могу сравниться с госпожой Ву? Ведь моя семья не идет ни в какое сравнение с вашей," сказал я с улыбкой.
Я старался выглядеть вполне естественно, но Ву Сюйпин на это не купилась.
С ее точки зрения, я над ней насмехался.Ву Сюйпин чувствовала себя пристыженной.
Она никогда не ошибалась с первым впечатлением о людях.
Но сегодня ее обыграли.
Этот парень оказался слишком таинственным.
Казалось бы, самый обычный сынок богатых родителей, который разбрасывается их деньгами.
Но в реальности его фигура была куда весомее, чем Лей Сяолонг или она сама.
Никто из них ему не ровня."Разве так? Если ты бедняк, то я еще беднее.
В сравнении с тобой, я как будто работаю на полставки, хи-хи," шутила Ву Сюйпин.Ее фальшивая игра ввергала меня в уныние.
Но, так или иначе, она мать Сии Джин, так что я не мог выказывать свое недовольство.
В будущем просто буду держаться от нее на расстоянии.
Так Сия Джин не пострадает, если ее мать и муж вдруг устроят маленькую войну.
И я тепло ответил ей, "Хех, придется уступить вам, матушка.
Спасибо за оказанную честь".Хотя я и назвал ее матушкой, в моем голосе при этом все равно слышны были нотки недовольства.
Но Ву Сюйпин сделала вид, что ничего не заметила, и весело добавила, "Ну и отлично! Лю Лей, те сто миллионов, которые ты перевел — это действительно выкуп за невесту? Ты же не собираешься отменять транзакцию?"Я готов был упасть в обморок от безысходности.
Взяв себя в руки, я все-таки ответил, "Даже не спрашивайте! Я же сказал, что плачу, значит эти деньги ваши.
Зачем мне их возвращать?""Оу? Мои деньги?" задумалась Ву Сюйпин.
Хотя она частенько имела дело с приличными суммами, сто миллионов долларов были большими деньгами даже для нее."Разумеется!" кивнул я.
Если бы я только знал заранее, что с ней будет так легко управиться, то не стал бы тратить столько времени на разговоры.
А все Сия Джин.
Если бы она сразу сказала, что ее мать такая, мне не пришлось бы мысленно готовить к себя к настоящему побоищу перед встречей с ней.
А на деле все решилось парой слов.
И решение оказалось очень простым: платишь кругленькую сумму — получаешь невесту."Хорошо, хорошо! Теперь моя компания наконец спасена..." Ву Сюйпин высказала вслух свои мысли."Спасена? Что это значит? Что случилось с компанией?" это меня озадачило."Ой, ничего особенного..." ответила Ву Сюйпин, вытирая влажные глаза. "Моя компания может выглядеть процветающей, но лишь снаружи, однако если знать, как в действительности идут дела, она покажется пустой, словно ракушка! Прежде чем я заняла это кресло, совет сменил множество директоров.
И ни один из них не добился ничего путного.
Не было никаких улучшений, все только катилось под откос.
Все эти люди привели "Парящего Дракона" к краху.
И ладно бы только это, теперь компания тонет в долгах!""Что? Вы это сейчас серьезно?" я был удивлен ее словами и в то же время немного сочувствовал.Она кивнула, и я увидел, как ее глаза потускнели, "Я пришла в компанию пять лет назад.
Хотя за это время случились некоторые улучшения, мы все еще едва сводим концы с концами.
Долговая яма, в которую мы попали, слишком глубока.
Я не знаю, как предыдущие руководители управляли компанией, но после их правления мы оказались должны огромному числу зарубежных контор.
И даже когда стало ясно, что бизнес начал тонуть, эти идиоты все еще тратили огромные суммы на шикарные автомобили и жилье класса люкс.
Я распродала все, что можно, но расходы на постройку одного этого здания окупить все равно не вышло.
Только взгляните на этот офис, он такой же роскошный, как у крупнейших мировых компаний"."А как дела идут сейчас? Кажется, потихоньку положение улучшается?" сказал я, стараясь немного подбодрить Ву Сюйпин."Потихоньку? Мы тянем с платежами уже очень продолжительное время.
Если так дальше пойдет, "Парящий Дракон" станет банкротом совсем скоро," сказала Ву Сюйпин, покачав головой. "Это одна из причин, по которой я хотела выдать дочь за Лей Сяолонга.
Я всегда надеялась, что Сия Джин выйдет за богатого мужчину.
Я не хочу, чтобы ей в будущем пришлось работать так же тяжело, как и мне.
Но главным было то, что Лей Сяолонг пообещал выкупить "Парящего Дракона".
За прошедшие годы, когда я медленно начала поправлять наши дела, я увидела, что мои сотрудники снова полны надежды и энтузиазма.
Ради них я пообещала себе вытащить компании из этого затруднительного положения и направить ее по верному пути".Я был перерожден.
Естественно, я знаю о судьбе большинства государственных предприятий в ближайшие несколько лет.
Если компанию выкупят, ее сотрудники сохранят свои жалования, если ее постигнет банкротство, то для большинства работников жизнь станет очень тяжелой...
Я не мог не вспомнить, к чему привела подобная история моего отца.
Банкротство компании разрушило его жизнь, и долго он не протянул.
Если бы менеджер Чжан имел такое же чувство ответственности, как Ву Сюйпин, я могу гарантировать, что такого не случилось бы.И в этот момент я понял, что Ву Сюйпин на самом деле не так плоха.
Скорее, она даже прекрасный человек, раз так заботится о своих подчиненных.
В современном мире, помешанном на деньгах, такие люди заслуживают лишь одобрения.Единственным, с чем мне сложно было смириться, было то, что она использовала свою дочь как разменную монету.
С некоторыми моими девочками приключилась та же история.От подобных мыслей стало тяжело на сердце.
Я попробовал представить, как поступил бы в ситуации, близкой к банкротству.
Смог бы я пожертвовать счастьем собственных детей, чтобы спасти свое дело? Я отчаянно покачал головой.
Я никогда бы так не поступил.
Однако, не у всех в этом мире есть подобный выбор."Матушка, хотя я и не согласен с вашими методами, я все же восхищаюсь вашей силой духа и преданностью своей компании!" искренне сказал я.
Ву Сюйпин могла бы послужить отличным примером человека-хамелеона, стремительно меняющего свой окрас в зависимости от обстановки.
Еще недавно она готова была поднять меня на смех, а сейчас стала похожа на общительную соседку.
"О, конечно, ты можешь уйти, если хочешь.
Но почему бы нам не поболтать еще немного? Ох, глянь-ка.
Пока мы обсуждали дела, чай уже совсем остыл.
Секретарь Ван...
Впрочем, неважно, я сделаю тебе чай сама." С этими словами Ву Сюйпин поднялась, широко улыбаясь.
Она подошла к бойлеру, набрала воды и заварила чай.
И подала мне его лично, когда он был готов.
Я был разочарован.
Сия Джин такая чистая девушка.
Как эта женщина могла быть ее матерью?
"Спасибо, тетушка Ву", ответил я без всякой признательности, произнеся слова "тетушка Ву" так, чтобы они прозвучали несколько грубовато.
"Тетушка? Ох, милый Лю Лей, зачем ты все еще зовешь меня так? Вы с моей дочерью уже вместе живете, можешь звать меня матушкой," ответила Ву Сюйпин, сделав ударение на слове "матушка".
Она выглядела такой приветливой, что легко было усомниться что те холодные и презрительные гримасы, которыми она одаривала меня до этого, действительно принадлежали ей.
"Ох, даже не думайте.
Я не буду испытывать удачу.
Как я, простой бедняк, могу сравниться с госпожой Ву? Ведь моя семья не идет ни в какое сравнение с вашей," сказал я с улыбкой.
Я старался выглядеть вполне естественно, но Ву Сюйпин на это не купилась.
С ее точки зрения, я над ней насмехался.
Ву Сюйпин чувствовала себя пристыженной.
Она никогда не ошибалась с первым впечатлением о людях.
Но сегодня ее обыграли.
Этот парень оказался слишком таинственным.
Казалось бы, самый обычный сынок богатых родителей, который разбрасывается их деньгами.
Но в реальности его фигура была куда весомее, чем Лей Сяолонг или она сама.
Никто из них ему не ровня.
"Разве так? Если ты бедняк, то я еще беднее.
В сравнении с тобой, я как будто работаю на полставки, хи-хи," шутила Ву Сюйпин.
Ее фальшивая игра ввергала меня в уныние.
Но, так или иначе, она мать Сии Джин, так что я не мог выказывать свое недовольство.
В будущем просто буду держаться от нее на расстоянии.
Так Сия Джин не пострадает, если ее мать и муж вдруг устроят маленькую войну.
И я тепло ответил ей, "Хех, придется уступить вам, матушка.
Спасибо за оказанную честь".
Хотя я и назвал ее матушкой, в моем голосе при этом все равно слышны были нотки недовольства.
Но Ву Сюйпин сделала вид, что ничего не заметила, и весело добавила, "Ну и отлично! Лю Лей, те сто миллионов, которые ты перевел — это действительно выкуп за невесту? Ты же не собираешься отменять транзакцию?"
Я готов был упасть в обморок от безысходности.
Взяв себя в руки, я все-таки ответил, "Даже не спрашивайте! Я же сказал, что плачу, значит эти деньги ваши.
Зачем мне их возвращать?"
"Оу? Мои деньги?" задумалась Ву Сюйпин.
Хотя она частенько имела дело с приличными суммами, сто миллионов долларов были большими деньгами даже для нее.
"Разумеется!" кивнул я.
Если бы я только знал заранее, что с ней будет так легко управиться, то не стал бы тратить столько времени на разговоры.
А все Сия Джин.
Если бы она сразу сказала, что ее мать такая, мне не пришлось бы мысленно готовить к себя к настоящему побоищу перед встречей с ней.
А на деле все решилось парой слов.
И решение оказалось очень простым: платишь кругленькую сумму — получаешь невесту.
"Хорошо, хорошо! Теперь моя компания наконец спасена..." Ву Сюйпин высказала вслух свои мысли.
"Спасена? Что это значит? Что случилось с компанией?" это меня озадачило.
"Ой, ничего особенного..." ответила Ву Сюйпин, вытирая влажные глаза. "Моя компания может выглядеть процветающей, но лишь снаружи, однако если знать, как в действительности идут дела, она покажется пустой, словно ракушка! Прежде чем я заняла это кресло, совет сменил множество директоров.
И ни один из них не добился ничего путного.
Не было никаких улучшений, все только катилось под откос.
Все эти люди привели "Парящего Дракона" к краху.
И ладно бы только это, теперь компания тонет в долгах!"
"Что? Вы это сейчас серьезно?" я был удивлен ее словами и в то же время немного сочувствовал.
Она кивнула, и я увидел, как ее глаза потускнели, "Я пришла в компанию пять лет назад.
Хотя за это время случились некоторые улучшения, мы все еще едва сводим концы с концами.
Долговая яма, в которую мы попали, слишком глубока.
Я не знаю, как предыдущие руководители управляли компанией, но после их правления мы оказались должны огромному числу зарубежных контор.
И даже когда стало ясно, что бизнес начал тонуть, эти идиоты все еще тратили огромные суммы на шикарные автомобили и жилье класса люкс.
Я распродала все, что можно, но расходы на постройку одного этого здания окупить все равно не вышло.
Только взгляните на этот офис, он такой же роскошный, как у крупнейших мировых компаний".
"А как дела идут сейчас? Кажется, потихоньку положение улучшается?" сказал я, стараясь немного подбодрить Ву Сюйпин.
"Потихоньку? Мы тянем с платежами уже очень продолжительное время.
Если так дальше пойдет, "Парящий Дракон" станет банкротом совсем скоро," сказала Ву Сюйпин, покачав головой. "Это одна из причин, по которой я хотела выдать дочь за Лей Сяолонга.
Я всегда надеялась, что Сия Джин выйдет за богатого мужчину.
Я не хочу, чтобы ей в будущем пришлось работать так же тяжело, как и мне.
Но главным было то, что Лей Сяолонг пообещал выкупить "Парящего Дракона".
За прошедшие годы, когда я медленно начала поправлять наши дела, я увидела, что мои сотрудники снова полны надежды и энтузиазма.
Ради них я пообещала себе вытащить компании из этого затруднительного положения и направить ее по верному пути".
Я был перерожден.
Естественно, я знаю о судьбе большинства государственных предприятий в ближайшие несколько лет.
Если компанию выкупят, ее сотрудники сохранят свои жалования, если ее постигнет банкротство, то для большинства работников жизнь станет очень тяжелой...
Я не мог не вспомнить, к чему привела подобная история моего отца.
Банкротство компании разрушило его жизнь, и долго он не протянул.
Если бы менеджер Чжан имел такое же чувство ответственности, как Ву Сюйпин, я могу гарантировать, что такого не случилось бы.
И в этот момент я понял, что Ву Сюйпин на самом деле не так плоха.
Скорее, она даже прекрасный человек, раз так заботится о своих подчиненных.
В современном мире, помешанном на деньгах, такие люди заслуживают лишь одобрения.
Единственным, с чем мне сложно было смириться, было то, что она использовала свою дочь как разменную монету.
С некоторыми моими девочками приключилась та же история.
От подобных мыслей стало тяжело на сердце.
Я попробовал представить, как поступил бы в ситуации, близкой к банкротству.
Смог бы я пожертвовать счастьем собственных детей, чтобы спасти свое дело? Я отчаянно покачал головой.
Я никогда бы так не поступил.
Однако, не у всех в этом мире есть подобный выбор.
"Матушка, хотя я и не согласен с вашими методами, я все же восхищаюсь вашей силой духа и преданностью своей компании!" искренне сказал я.