Глава 439

Глава 439

~9 мин чтения

Вскоре тетушка Жао подала на стол, и мы с Жао Юшенгом поспешили помочь ей с сервировкой."Вам с дорогим нашим Лю Леем наверняка надо многое обсудить, так что я не стану вам мешать," предложила она."Не стоит беспокойства, мы уже все обсудили," остановил ее дядя Жао."Дядя Жао, а вы посвежели," я вдруг заметил что Жао Юшенг выглядит куда лучше, чем обычно — не таким замотанным, как первое время существования корпорации Шуганг."А, да.

Шуганг теперь все равно что огромная машина, работает сама по намеченной траектории.

У меня, как у управляющего, все больше свободного времени," кивнул тот."Хехе, это же отлично, так вы с тетушкой можете почаще проводить время вместе," улыбнулся я."Ну, сколько бы свободного времени у меня не было, с тобой мне не сравнится.

Ты можешь наслаждаться жизнью, оставаясь в стороне от бизнеса," покачал головой дядя Жао."Эй, я вообще-то в Университете учусь! Или вы своего зятя за неграмотного считаете?" хмыкнул я."Это ты-то неграмотный? Как много неграмотных людей могут архитектуру процессора разработать?" возразил Жао Юшенг."Ну и чего вы спорите как два несмышленыша? Кушать подано!" перебила нас тетушка Жао, "Лю, дорогой, эта пассерованная свиная почка для тебя! Тебе, молодому юноше, нужно есть сытную и здоровую пищу, чтобы в пожилом возрасте не было проблем!"Я был удивлен, а тетушка Жао меня совсем за родного считает, раз не стесняется намекать на мужское здоровье! А еще в ее голосе читается скрытое недовольство... неужели дядю Жао постигла череда неудач в постели? Я глянул на него, и уловил огорченное выражение лица, что показалось мне забавным.

Похоже что у Жао Юшенга проблемы!"Дядя Жао, неужто вы с супружескими обязанностями не справляетесь?" как только тетушка Жао отошла на кухню, тихонько осведомился я."Кхм, кхм.

Я уже не мальчик, знаешь ли, да и руководство такой большой компанией сказывается..." несколько неловко ответил Жао Юшенг, "Не всем же везет так же как тебе, юнцу, с женским полом-то! А вообще, я тебе так скажу, честно — только из-за тебя и Жао Яньянь мы с женой и сохраняем какие-то отношения, если бы не вы, она давным-давно со мною развелась бы!""Так вот оно что," покачал головой я, "Не волнуйтесь, ваш покорный слуга своего тестя в беде не оставит! Давайте-ка я вам кое-что расскажу..." и я принялся нашептывать всякие интересности ему на ухо."Ого? Это и правда работает?" вскоре воскликнул приятно удивленный Жао Юшенг."Ну конечно! Видели моих родителей последнее время?" улыбнулся я."А я-то удивлялся и гадал — как это твоя мама умудряется выглядеть все моложе и моложе с каждым моим визитом!" наконец-то все понял дядя Жао.Я научил Жао Юшенга тем же техникам, которым научил своих родителей — и, когда я покидал его дом, с его лица не сходила довольная улыбка.Никогда не видел чтобы человек так преображался, от уныния к восторженности, в считанные секунды.Поместье Лю Цзенхэя располагалось в пригороде.

Я был там лишь раз, но это был запоминающийся визит.

В конце концов, я там чуть ли не остался навсегда — рыбок или червячков кормить.

Должно быть, Лю Цзенхэй и подумать себе не мог тогда что я однажды вернусь — но уже как его родственник и наследник.Еще только подъезжая к месту, я заранее созвонился с ним и предупредил что скоро буду, заодно и номер своей машины передал для охраны.

Так что на въезде на территорию все было гладко.

После того как мы припарковались, нас тут же встретил кто-то из дома.Это был дворецкий, тот самый, которого Лю Цзенхэй порой звал адъютантом.При виде меня он улыбнулся, "Молодой господин, прошу за мной.

Господин Лю уже ждет вас в своем кабинете."Молодой господин, ну ничего себе! Похоже что Лю Цзенхэй ни от кого мой новый статус не скрывал.Дворецкий провел меня в кабинет.

На подходе я услышал знакомый мне смех Лю Цзенхэя — и голос какого-то еще мужчины, явно пожилого.Так я не единственный гость? Не успел я спросить, как дворецкий уже постучал в дверь, открыл ее и провозгласил, "Господин Лю, молодой господин приехал!""Заходи!" позвал меня Лю Цзенхэй, "Адъютант, осведомитесь-ка на кухне, пусть нам подадут закуски.

Отметим встречу!""Да, господин," ответил дворецкий, после чего обратился ко мне, "Я удаляюсь по делам, молодой господин.

Дальше вы сами.""Хорошо," кивнул я и прошел в кабинет.

Внутри обнаружился Лю Цзенхэй и пожилой мужчина примерно его возраста.

Судя по всему, они давно и с интересом беседовали."Дедушка," поприветствовал я Лю Цзенхэя."Лю Лей здесь, отлично! Садись.

Это дедушка Мон, его семейство дружит с нашии не первое поколение," представил мне своего собеседника Лю Цзенхэй."Здравствуйте, дедушка Мон," с улыбкой поприветствовал я старика."Лю, старый хрыч, так это и есть твой неожиданно нашедшийся внук? Ха, а он и правда похож на этого сорванца, Женджианга, прям вылитый!" рассмеялся дедушка Мон.Сорванец Женджианг? Должно быть, дедушка Мон знал моего деда очень хорошо, раз мог так его называть.

Наверное, в молодости они дружили.

И я на него похож? Да ну вас, я же куда привлекательнее чем мой дед!"Ну что, старикан Мон, неплохо, а? Теперь я и помереть спокойно могу.

У семейства Лю есть достойный наследник!" гордо заявил Лю Цзенхэй."А я-то думал мы с тобой так и будем вместе страдать без наследников, с одними внучками — но гляди-ка, ты все-таки исхитрился внука найти! Вот старый лис! Немудрено что ты никогда не волновался на эту тему раньше, наверное давно знал что у тебя есть запасной план!" покачал головой дедушка Мон."Ничего не хочу слышать! Старый ты хрыч, я сам только недавно о нем узнал! Ты же знаешь что мой брат никогда не связывался со мной после того как ушел из семьи — ну а я не хотел его беспокоить.

Все открылось совсем недавно.

Если бы этот малец не полез встречаться с моей внучкой, я так ничего бы и не узнал!" отмахнулся Лю Цзенхэй."Хмм, а я-то думал, чего ты такой довольный ходишь! А ты все продумал! Он внук твоего старшего брата, так что прямой твой наследник.

А раз твоя внучка с ним, их дети точно будут чистокровными Лю.

Ах ты хитрый старикашка, даже своего брата в свои планы втянул!" стоял на своем дедушка Мон."Да какие еще планы! Они сами начали встречаться! Раз мы с братом не были кровными, то ничего в этом нет!" поглаживая свою бороду, возразил Лю Цзенхэй."Ах ты, нашел значит для своей внучки хорошего мужа плюс ко всему!" покачал головой дедушка Мон."Ну так и ты поторопись.

Хотя, зная темперамент девушек из семейства Мон, желающих вряд ли много, хаха! Помнится, мой старший брат так и не смог стерпеть характер твоей сестрицы..." тут Лю Цзенхэй заметил, что старый Мон все мрачнеет и мрачнеет, уже едва ли не позеленел от злости — так что быстренько замолчал.

Вскоре тетушка Жао подала на стол, и мы с Жао Юшенгом поспешили помочь ей с сервировкой.

"Вам с дорогим нашим Лю Леем наверняка надо многое обсудить, так что я не стану вам мешать," предложила она.

"Не стоит беспокойства, мы уже все обсудили," остановил ее дядя Жао.

"Дядя Жао, а вы посвежели," я вдруг заметил что Жао Юшенг выглядит куда лучше, чем обычно — не таким замотанным, как первое время существования корпорации Шуганг.

Шуганг теперь все равно что огромная машина, работает сама по намеченной траектории.

У меня, как у управляющего, все больше свободного времени," кивнул тот.

"Хехе, это же отлично, так вы с тетушкой можете почаще проводить время вместе," улыбнулся я.

"Ну, сколько бы свободного времени у меня не было, с тобой мне не сравнится.

Ты можешь наслаждаться жизнью, оставаясь в стороне от бизнеса," покачал головой дядя Жао.

"Эй, я вообще-то в Университете учусь! Или вы своего зятя за неграмотного считаете?" хмыкнул я.

"Это ты-то неграмотный? Как много неграмотных людей могут архитектуру процессора разработать?" возразил Жао Юшенг.

"Ну и чего вы спорите как два несмышленыша? Кушать подано!" перебила нас тетушка Жао, "Лю, дорогой, эта пассерованная свиная почка для тебя! Тебе, молодому юноше, нужно есть сытную и здоровую пищу, чтобы в пожилом возрасте не было проблем!"

Я был удивлен, а тетушка Жао меня совсем за родного считает, раз не стесняется намекать на мужское здоровье! А еще в ее голосе читается скрытое недовольство... неужели дядю Жао постигла череда неудач в постели? Я глянул на него, и уловил огорченное выражение лица, что показалось мне забавным.

Похоже что у Жао Юшенга проблемы!

"Дядя Жао, неужто вы с супружескими обязанностями не справляетесь?" как только тетушка Жао отошла на кухню, тихонько осведомился я.

Я уже не мальчик, знаешь ли, да и руководство такой большой компанией сказывается..." несколько неловко ответил Жао Юшенг, "Не всем же везет так же как тебе, юнцу, с женским полом-то! А вообще, я тебе так скажу, честно — только из-за тебя и Жао Яньянь мы с женой и сохраняем какие-то отношения, если бы не вы, она давным-давно со мною развелась бы!"

"Так вот оно что," покачал головой я, "Не волнуйтесь, ваш покорный слуга своего тестя в беде не оставит! Давайте-ка я вам кое-что расскажу..." и я принялся нашептывать всякие интересности ему на ухо.

"Ого? Это и правда работает?" вскоре воскликнул приятно удивленный Жао Юшенг.

"Ну конечно! Видели моих родителей последнее время?" улыбнулся я.

"А я-то удивлялся и гадал — как это твоя мама умудряется выглядеть все моложе и моложе с каждым моим визитом!" наконец-то все понял дядя Жао.

Я научил Жао Юшенга тем же техникам, которым научил своих родителей — и, когда я покидал его дом, с его лица не сходила довольная улыбка.

Никогда не видел чтобы человек так преображался, от уныния к восторженности, в считанные секунды.

Поместье Лю Цзенхэя располагалось в пригороде.

Я был там лишь раз, но это был запоминающийся визит.

В конце концов, я там чуть ли не остался навсегда — рыбок или червячков кормить.

Должно быть, Лю Цзенхэй и подумать себе не мог тогда что я однажды вернусь — но уже как его родственник и наследник.

Еще только подъезжая к месту, я заранее созвонился с ним и предупредил что скоро буду, заодно и номер своей машины передал для охраны.

Так что на въезде на территорию все было гладко.

После того как мы припарковались, нас тут же встретил кто-то из дома.

Это был дворецкий, тот самый, которого Лю Цзенхэй порой звал адъютантом.

При виде меня он улыбнулся, "Молодой господин, прошу за мной.

Господин Лю уже ждет вас в своем кабинете."

Молодой господин, ну ничего себе! Похоже что Лю Цзенхэй ни от кого мой новый статус не скрывал.

Дворецкий провел меня в кабинет.

На подходе я услышал знакомый мне смех Лю Цзенхэя — и голос какого-то еще мужчины, явно пожилого.

Так я не единственный гость? Не успел я спросить, как дворецкий уже постучал в дверь, открыл ее и провозгласил, "Господин Лю, молодой господин приехал!"

"Заходи!" позвал меня Лю Цзенхэй, "Адъютант, осведомитесь-ка на кухне, пусть нам подадут закуски.

Отметим встречу!"

"Да, господин," ответил дворецкий, после чего обратился ко мне, "Я удаляюсь по делам, молодой господин.

Дальше вы сами."

"Хорошо," кивнул я и прошел в кабинет.

Внутри обнаружился Лю Цзенхэй и пожилой мужчина примерно его возраста.

Судя по всему, они давно и с интересом беседовали.

"Дедушка," поприветствовал я Лю Цзенхэя.

"Лю Лей здесь, отлично! Садись.

Это дедушка Мон, его семейство дружит с нашии не первое поколение," представил мне своего собеседника Лю Цзенхэй.

"Здравствуйте, дедушка Мон," с улыбкой поприветствовал я старика.

"Лю, старый хрыч, так это и есть твой неожиданно нашедшийся внук? Ха, а он и правда похож на этого сорванца, Женджианга, прям вылитый!" рассмеялся дедушка Мон.

Сорванец Женджианг? Должно быть, дедушка Мон знал моего деда очень хорошо, раз мог так его называть.

Наверное, в молодости они дружили.

И я на него похож? Да ну вас, я же куда привлекательнее чем мой дед!

"Ну что, старикан Мон, неплохо, а? Теперь я и помереть спокойно могу.

У семейства Лю есть достойный наследник!" гордо заявил Лю Цзенхэй.

"А я-то думал мы с тобой так и будем вместе страдать без наследников, с одними внучками — но гляди-ка, ты все-таки исхитрился внука найти! Вот старый лис! Немудрено что ты никогда не волновался на эту тему раньше, наверное давно знал что у тебя есть запасной план!" покачал головой дедушка Мон.

"Ничего не хочу слышать! Старый ты хрыч, я сам только недавно о нем узнал! Ты же знаешь что мой брат никогда не связывался со мной после того как ушел из семьи — ну а я не хотел его беспокоить.

Все открылось совсем недавно.

Если бы этот малец не полез встречаться с моей внучкой, я так ничего бы и не узнал!" отмахнулся Лю Цзенхэй.

"Хмм, а я-то думал, чего ты такой довольный ходишь! А ты все продумал! Он внук твоего старшего брата, так что прямой твой наследник.

А раз твоя внучка с ним, их дети точно будут чистокровными Лю.

Ах ты хитрый старикашка, даже своего брата в свои планы втянул!" стоял на своем дедушка Мон.

"Да какие еще планы! Они сами начали встречаться! Раз мы с братом не были кровными, то ничего в этом нет!" поглаживая свою бороду, возразил Лю Цзенхэй.

"Ах ты, нашел значит для своей внучки хорошего мужа плюс ко всему!" покачал головой дедушка Мон.

"Ну так и ты поторопись.

Хотя, зная темперамент девушек из семейства Мон, желающих вряд ли много, хаха! Помнится, мой старший брат так и не смог стерпеть характер твоей сестрицы..." тут Лю Цзенхэй заметил, что старый Мон все мрачнеет и мрачнеет, уже едва ли не позеленел от злости — так что быстренько замолчал.

Понравилась глава?