Глава 37

Глава 37

~8 мин чтения

Игрокам не нужно было "спать" во время игры.

День и ночь для них были лишь сменой обстановки.

Как погодное явление.

Хотя сейчас был час ночи, спать им совсем не хотелось.

И так, они добрались до Дельпона.Они не знали, насколько велик Дельпон, пока не подошли ближе.Их взоры были прикованы к бесконечной городской стене, сложенной из гигантских валунов.Через каждые десять метров на городской стене горел факел.

Они не были такими яркими, как Слабый Свет Роланда, но они удивительно вытягивались в длину, словно пламя дракона.На городской стене дежурила группа стражников.

Большинство из них взглядом оценивала Роланда и Бетта.В конце дороги находились городские ворота.

Несколько групп людей развели костры у дороги.

Мало кто из них разговаривал.Роланд и Бетт привлекли всеобщее внимание, когда подошли ближе.

В конце концов, четыре магических шара света вокруг них не могли остаться незамеченными.

Когда они приблизились к городским воротам, стало светло, словно днем.

Авантюристы даже находили эти шары "ослепительными".Стражники на городской стене забеспокоились.

Заклинатели всегда были синонимами силы и тайны.Когда Роланд и Бетт посмотрели на них, они тут же отвели свои взгляды.Они не могли позволить себе разозлить Мага и молодого дворянина.Роланд и Бетт уселись в пустом углу.

До рассвета было еще далеко.

Большинство городов были закрыты на ночь, и этот не был исключением.

Усевшись, они принялись разглядывать людей вокруг.В одной стороне находилась дюжина караванов, принадлежавших разным группам.

Хотя повозки были покрыты чем-то похожим на клеенки, было видно, что в них лежали товары.Большинство авантюристов были обветренными мужчинами.

Только одна женщина сидела у костра, подальше от Роланда и Бетты.

Женщина была высокой и мускулистой, и если бы не её грудь, они бы подумали что это "он", а не "она".Были ли некоторые из них купцами, а некоторые охранниками?Роланд пришел к такому выводу, понаблюдав за ними некоторое время.Никто не разговаривал; они просто позволили Бетте и Роланду оценить их.Прежний шепот исчез, сменившись завыванием ветра и потрескиванием костра.Роланд и Бетт не разговаривали и ничего не делали, но их наличие здесь все еще доминировала над ними.Помирая от скуки, Бетт достал несколько палок и змей, которых он подобрал по дороге.

Он сложил палки в кучу и поджег их Драконьим Пламенем.Затем он разрезал чешую змей, прежде чем насадить их на палочки, как на шампуры.Роланд потерял дар речи, видя, как естественно Бетт справлялся с этой задачей.Итак, ты не использовал Драконье Пламя в битве, потому что не хотел тратить силы на готовку мясо.

Мда...Неподалеку послышался шепот, который становился все громче.

Роланд обернулся и решил проверить, но однако, голоса немедленно смолкли, как будто выключили шумное радио.Роланд окинул всех взглядом, а затем сосредоточился на жареном мясе.Многие из людей вздохнули с облегчением.Судя по тому, что только что услышал Роланд, они все были удивлены.— Боже милостивый, это же магия.— Откуда этот молодой дворянин?— Разве это не пустая трата времени — использовать магию чтоб зажечь костёр?Когда Роланд снова взглянул на молчаливых людей.Неужели у нас будут неприятности из-за того, что мы использовали магию? Роланд забеспокоился, но тут же подумал о другом.Он был игроком, который не мог умереть.

Кроме того, рюкзак был привязан к игровой системе, и ничто не пропадёт, даже если его убьют.

Более того, он сможет отомстить, как только воскреснет!Поразмыслив над этим, Роланд проигнорировал их и стал наблюдать за окружающей обстановкой.Они находились на плоской равнине с рекой за городом.

Полоса света от факелов тянулась далеко в темноту.Только место с достаточным количеством воды могло поддерживать такой великолепный город.Вскоре змеиное мясо было готово.

Бетт посыпал его солью.Он протянул Роланду вертел с мясом.Роланд вынужден был признать, что Бетт знает что делает.

Змеиное мясо было хрустящим и вкусным.Однако на вкус он был не таким "изящным", как паучьи лапки.После того, как они перекусили, Бетт стал практиковать искусства меча.В школе он не был гением, но зато получал хорошие оценки благодаря тяжелой работе.

И если посмотреть на его оценки, он без каких либо проблем может поступить в престижный колледж.Трудолюбие было его привычкой.

Но разве в какой-то степени неловко практиковаться в базовых искусствах меча перед незнакомыми людьми?Конечно же, нет! В школе он слишком часто участвовал в конкурсах, где нужно было проявлять актёрские таланты.Для Бетты произнесение речи с преувеличенными интонациями перед сотнями слушателей было, безусловно, неприятным опытом.Однако он справлялся с этой работой изящно.

Так что практика искусства меча перед незнакомцами не слишком его стеснила.С другой стороны, Роланд начал практиковаться в Владение Языком.Он несколько раз терпел неудачу в магическом усвоении, а потом снова повторял те же действия по кругу.

Остальные авантюристы молча наблюдали, как Роланд задыхается от усталости.

Роланд никогда не заботился о том, как другие люди смотрят на него, даже когда он был в городе Красных Гор.При обычных обстоятельствах Маг потерял бы сознание после стольких последовательных неудач.И все же, Роланд казалось был полон энергии.

Он немного отдыхал и продолжал практику:Купцов и охранников позабавила тренировка Бетты и Роланда посреди ночи.Перед кем они выпендривались?Но четыре часа спустя всё, что осталось от авантюристов, — это восхищение.Они многого не знали, но понимали, что лучше много работать, чем бездельничать.Уже начало рассветать.

Стражники на стене погасили факелы и открыли городские ворота.Все встали.

Роланд и Бетт тоже перестали тренироваться.Они подождали, пока купцы войдут первыми.

В конце концов, купцы прибыли раньше.Но, как ни странно, купцы и их охранники не двинулись с места, а уставились на Роланда и Бетту.— Они намекают, что мы должны пройти первыми? — Бетт был удивлен.— Должно быть, они чтят твоё благородное происхождение, — Сказал Роланд. — Иерархия имеет значение в этом мире.

Как простолюдины, они не осмеливаются идти впереди тебя.Глядя на молчаливых путников, Бетт почувствовал себя неловко.

Он сказал: — Но это неправильно.— Пойдемте, молодой господин. — Роланд улыбнулся и сказал: — Если вы продолжите задерживать, то потеряете еще больше их времени.— Ладно! — Бетт вздохнул и первым вошёл в город.Роланд последовал за ним.Купцы и их охранники испытали огромное облегчение, увидев, что они вошли в город.

Игрокам не нужно было "спать" во время игры.

День и ночь для них были лишь сменой обстановки.

Как погодное явление.

Хотя сейчас был час ночи, спать им совсем не хотелось.

И так, они добрались до Дельпона.

Они не знали, насколько велик Дельпон, пока не подошли ближе.

Их взоры были прикованы к бесконечной городской стене, сложенной из гигантских валунов.

Через каждые десять метров на городской стене горел факел.

Они не были такими яркими, как Слабый Свет Роланда, но они удивительно вытягивались в длину, словно пламя дракона.

На городской стене дежурила группа стражников.

Большинство из них взглядом оценивала Роланда и Бетта.

В конце дороги находились городские ворота.

Несколько групп людей развели костры у дороги.

Мало кто из них разговаривал.

Роланд и Бетт привлекли всеобщее внимание, когда подошли ближе.

В конце концов, четыре магических шара света вокруг них не могли остаться незамеченными.

Когда они приблизились к городским воротам, стало светло, словно днем.

Авантюристы даже находили эти шары "ослепительными".

Стражники на городской стене забеспокоились.

Заклинатели всегда были синонимами силы и тайны.

Когда Роланд и Бетт посмотрели на них, они тут же отвели свои взгляды.

Они не могли позволить себе разозлить Мага и молодого дворянина.

Роланд и Бетт уселись в пустом углу.

До рассвета было еще далеко.

Большинство городов были закрыты на ночь, и этот не был исключением.

Усевшись, они принялись разглядывать людей вокруг.

В одной стороне находилась дюжина караванов, принадлежавших разным группам.

Хотя повозки были покрыты чем-то похожим на клеенки, было видно, что в них лежали товары.

Большинство авантюристов были обветренными мужчинами.

Только одна женщина сидела у костра, подальше от Роланда и Бетты.

Женщина была высокой и мускулистой, и если бы не её грудь, они бы подумали что это "он", а не "она".

Были ли некоторые из них купцами, а некоторые охранниками?

Роланд пришел к такому выводу, понаблюдав за ними некоторое время.

Никто не разговаривал; они просто позволили Бетте и Роланду оценить их.

Прежний шепот исчез, сменившись завыванием ветра и потрескиванием костра.

Роланд и Бетт не разговаривали и ничего не делали, но их наличие здесь все еще доминировала над ними.

Помирая от скуки, Бетт достал несколько палок и змей, которых он подобрал по дороге.

Он сложил палки в кучу и поджег их Драконьим Пламенем.

Затем он разрезал чешую змей, прежде чем насадить их на палочки, как на шампуры.

Роланд потерял дар речи, видя, как естественно Бетт справлялся с этой задачей.

Итак, ты не использовал Драконье Пламя в битве, потому что не хотел тратить силы на готовку мясо.

Неподалеку послышался шепот, который становился все громче.

Роланд обернулся и решил проверить, но однако, голоса немедленно смолкли, как будто выключили шумное радио.

Роланд окинул всех взглядом, а затем сосредоточился на жареном мясе.

Многие из людей вздохнули с облегчением.

Судя по тому, что только что услышал Роланд, они все были удивлены.

— Боже милостивый, это же магия.

— Откуда этот молодой дворянин?

— Разве это не пустая трата времени — использовать магию чтоб зажечь костёр?

Когда Роланд снова взглянул на молчаливых людей.

Неужели у нас будут неприятности из-за того, что мы использовали магию? Роланд забеспокоился, но тут же подумал о другом.

Он был игроком, который не мог умереть.

Кроме того, рюкзак был привязан к игровой системе, и ничто не пропадёт, даже если его убьют.

Более того, он сможет отомстить, как только воскреснет!

Поразмыслив над этим, Роланд проигнорировал их и стал наблюдать за окружающей обстановкой.

Они находились на плоской равнине с рекой за городом.

Полоса света от факелов тянулась далеко в темноту.

Только место с достаточным количеством воды могло поддерживать такой великолепный город.

Вскоре змеиное мясо было готово.

Бетт посыпал его солью.

Он протянул Роланду вертел с мясом.

Роланд вынужден был признать, что Бетт знает что делает.

Змеиное мясо было хрустящим и вкусным.

Однако на вкус он был не таким "изящным", как паучьи лапки.

После того, как они перекусили, Бетт стал практиковать искусства меча.

В школе он не был гением, но зато получал хорошие оценки благодаря тяжелой работе.

И если посмотреть на его оценки, он без каких либо проблем может поступить в престижный колледж.

Трудолюбие было его привычкой.

Но разве в какой-то степени неловко практиковаться в базовых искусствах меча перед незнакомыми людьми?

Конечно же, нет! В школе он слишком часто участвовал в конкурсах, где нужно было проявлять актёрские таланты.

Для Бетты произнесение речи с преувеличенными интонациями перед сотнями слушателей было, безусловно, неприятным опытом.

Однако он справлялся с этой работой изящно.

Так что практика искусства меча перед незнакомцами не слишком его стеснила.

С другой стороны, Роланд начал практиковаться в Владение Языком.

Он несколько раз терпел неудачу в магическом усвоении, а потом снова повторял те же действия по кругу.

Остальные авантюристы молча наблюдали, как Роланд задыхается от усталости.

Роланд никогда не заботился о том, как другие люди смотрят на него, даже когда он был в городе Красных Гор.

При обычных обстоятельствах Маг потерял бы сознание после стольких последовательных неудач.

И все же, Роланд казалось был полон энергии.

Он немного отдыхал и продолжал практику:

Купцов и охранников позабавила тренировка Бетты и Роланда посреди ночи.

Перед кем они выпендривались?

Но четыре часа спустя всё, что осталось от авантюристов, — это восхищение.

Они многого не знали, но понимали, что лучше много работать, чем бездельничать.

Уже начало рассветать.

Стражники на стене погасили факелы и открыли городские ворота.

Все встали.

Роланд и Бетт тоже перестали тренироваться.

Они подождали, пока купцы войдут первыми.

В конце концов, купцы прибыли раньше.

Но, как ни странно, купцы и их охранники не двинулись с места, а уставились на Роланда и Бетту.

— Они намекают, что мы должны пройти первыми? — Бетт был удивлен.

— Должно быть, они чтят твоё благородное происхождение, — Сказал Роланд. — Иерархия имеет значение в этом мире.

Как простолюдины, они не осмеливаются идти впереди тебя.

Глядя на молчаливых путников, Бетт почувствовал себя неловко.

Он сказал: — Но это неправильно.

— Пойдемте, молодой господин. — Роланд улыбнулся и сказал: — Если вы продолжите задерживать, то потеряете еще больше их времени.

— Ладно! — Бетт вздохнул и первым вошёл в город.

Роланд последовал за ним.

Купцы и их охранники испытали огромное облегчение, увидев, что они вошли в город.

Понравилась глава?